Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 590

Лонг Чен поплыл на другую сторону озера. Доплыв до другого берега, Хи покинул озеро.

Пока он плыл, он видел множество духов, пытавшихся напасть на него, но они не могли ничего сделать. Духи не причинили ему вреда, когда Лонг Чен покинул озеро и вышел из комнаты.

Лонг Чен вышел с другой стороны озера и вышел из комнаты.

' Эти испытания не выглядят такими уж сложными. Мое путешествие оказалось легче, чем я ожидал. Я даже не чувствовал, что мне нужно использовать всю свою силу, чтобы пройти любое испытание. Этот Зал Смерти не так уж плох. Секта Божественного Неба была намного хуже", - подумал Лонг Чен, покачав головой.

Лонг Чен вышел из комнаты и оказался в помещении, которое было заполнено песком.

Он сделал первый шаг вперед и обнаружил, что не может сдвинуться с места. Казалось, что его ноги зацепились за песок, который мешал ему идти вперед. Он использовал другую ногу, чтобы заставить свое тело вернуться назад, но его вторая нога тоже была поймана. Он не мог освободиться. Несмотря на то, что он использовал всю свою физическую силу, он не мог освободить свои ноги. 

"Похоже, ты поднял флаг", - сказала Сюн Лонг Чену, криво улыбнувшись.

"Не надо об этом", - раздраженно ответил Лонг Чен, продолжая пытаться освободиться.

"Я разрежу этот песок, если это потребуется!" Лонг Чен выпустил еще один Меч Ваджры и использовал его, чтобы разрезать песок, державший его ноги. Он был осторожен, чтобы не порезать ноги по ошибке, но его ждал сюрприз.

Меч Ваджры ударил по песку, но не смог его разрезать. Казалось, что меч ударил по какому-то бессмертному материалу, который невозможно было разрезать мечом Ваджра.

Он пытался снова и снова, но результат был тот же. Песок вцепился в его руку, как зверь, не желающий отпускать.

'Что это за хрень? Меч Ваджры не может его разрубить.

Обычно я бы использовал телепортацию, чтобы покинуть это место, но внутри Зала Смерти я не могу использовать ее, так как люди могут наблюдать", - нахмурившись, подумал Лонг Чен. Он сел на землю, размышляя, что же ему делать, чтобы покинуть это место. Без ног уйти было невозможно.

Пока Лонг Чен размышлял, что ему делать, он почувствовал движение на земле.

"Песок поднимается? Нет, я падаю! Это чертовы зыбучие пески!" воскликнул Лонг Чен, видя, что его ноги погружаются в песок. Сколько бы он ни пытался, он не мог освободиться.

Он знал, что в этой ситуации невозможно ничего сделать, не подвергая себя опасности, но все равно пытался дождаться последнего момента.

Он знал, что это, скорее всего, была проверка. Не может быть, чтобы они устроили испытание только ради того, чтобы закопать ученика в песок. Это определенно было что-то большее.

Ему ничего не оставалось делать, как ждать. Он снова окружил все свое тело пространственным барьером, чтобы защитить себя, даже если его поглотит песок. Если бы он почувствовал, что ему угрожает опасность, и не смог бы продержаться дольше даже после этого, тогда он мог бы использовать телепортацию и попытаться разыграть ситуацию, надеясь, что никто не заметит, что он выбрался из песка и появился в последней комнате.

Тело Лонг Чена продолжало поглощаться песком, и вскоре его тело ниже пояса погрузилось в песок. Только верхняя половина его тела оставалась открытой.

Прошло еще немного времени, и Лонг Чен был полностью поглощен песком. 

Он хотел посмотреть, что произойдет после того, как его проглотят, чтобы понять, стоит ли телепортироваться в безопасное место, но после того, как его проглотили, он просто упал вниз. 

Лонг Чен пролетел по воздуху и упал на землю.

' Так это была не смертельная ловушка. Как я и ожидал. Несмотря на то, что испытания здесь сложные, они не для того, чтобы убить кого-то, не дав ему шанса спастись", - подумал Лонг Чен, вставая. 

Он посмотрел по сторонам и обнаружил, что находится на дороге. По обе стороны от него были две высокие стены, которые шли вдоль дороги.

Лонг Чен уже собирался начать идти, когда услышал голос. Это был тот же самый голос, который он уже слышал и который сказал ему, что ему нужно сделать, чтобы пройти испытания. Тот же голос задал ему ответ без вопроса, и тот же голос рассказал ему о черной жидкости.

"Ты появился в лабиринте Смерти. Этот лабиринт наполнен смертельными ловушками и злыми духами. Найди путь к выходу, чтобы выжить, потерпи неудачу - и ты умрешь!" сказал Голос.

"Лабиринт, ага. Лучше, чем песок", - пробормотал Лонг Чен, пробираясь вперед. Он шел по дороге, пока дорога не разделилась на пять частей, каждая из которых вела в разных направлениях. Каждая дорога была окружена огромными стенами, что делало ее похожей на настоящий лабиринт.

Лонг Чен выбрал передний путь и продолжил идти по нему. 

По пути ему попадалось много вариантов, где он должен был выбрать, по какому пути идти, но в итоге он оказался в тупике, где путь преграждала стена.

"Похоже, я выбрал неправильно", - вздохнув, пробормотал Лонг Чен. Он был немного расстроен тем, что ему пришлось так долго идти, а в итоге он оказался в тупике. Он повернул назад, чтобы уйти и выбрать другой путь, но в этот момент он почувствовал опасность.

Он подпрыгнул в воздух и приземлился на несколько метров назад, наблюдая, как земля раскалывается на том месте, где он стоял. Из земли вышел человек.  Он был бледен и, казалось, полностью лишен крови.

На нем было два меча: По одному мечу в каждой руке.

"Трупная марионетка?" нахмурился Лонг Чен. 

Он также вытащил меч Му Линя класса Земли.

"Похоже, это и есть та ловушка, о которой говорил голос", - пробормотал Лонг Чен, глядя на трупную куклу.

"Неважно, если это ловушка, то я уничтожу ее!" прогремел Лонг Чен, метнувшись к марионетке-трупу, словно молния. 

Трупная марионетка также двинулась в сторону Лонг Чена, когда он вонзил свой меч.

Лонг Чен ожидал, что марионетка будет такой же сильной, как и его Культивация, так как, по его информации, они сделали испытания справедливыми для всех. Кукла должна была быть такой же сильной, как и он, согласно его Культивации, а его Культивация не показывала его точную силу, поэтому Лонг Чен верил, что он будет намного сильнее марионетки.

Меч Лонг Чена столкнулся с мечом марионетки. 

Выражение Лонг Чена изменилось, когда он понял, что его предположение было сильным. Несмотря на то, что он использовал всю свою физическую силу, марионетка трупа была сильнее его.

Лонг Чен был отброшен назад. Лонг Чен отлетел назад и врезался в стену. Он упал на землю, оставив на стене кратер.

Лонг Чен встал, поглаживая свою одежду.

"Я был неправ. Если я не ошибаюсь, его физическая сила эквивалентна культиватору пика Небесного царства. Я не смогу победить, используя чистую силу, и уж точно не смогу использовать свои настоящие навыки. Это отстойное препятствие", - раздраженно произнес Лонг Чен, глядя на труп марионетки.

"Ты уже знал, что это будет нелегко. Почему ты беспокоишься об этом сейчас?" спросил Сюн у Лонг Чена.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2086123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь