Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 493

"Этот зверь небесного царства и близко не стоит с таким уровнем. Это все равно, что насекомое, пытающееся остановить сотрясающего Землю Слона", - сказал Лонг Чен.

Лонг Чен и остальные с интересом наблюдали за щупальцами, окружавшими корабль, ожидая реакции капитана корабля.

Вокруг корабля был барьер, который не позволял щупальцам проникнуть внутрь корабля, но это не мешало щупальцам обвить весь барьер.

"Сейчас начнется", - сказал Лонг Чен, заметив, что поток энергии в барьере медленно увеличивается.

Поверхность за пределами барьера внезапно ударило током. Лонг Чен и остальные могли видеть мерцание молний своими глазами.

Щупальца были наэлектризованы, и они потеряли свою хватку на барьере.

Барьер был освобожден, и щупальца снова вошли в воду.

"Значит, это была его защита. Удивительно. Как ты думаешь, оно нападет снова?" спросил Чжицин у Лонг Чена.

"Скорее всего, оно не будет нападать снова. Это слабый монстр, и я не верю, что он нападет снова. Это как ребенок, который испытывает свою удачу, надеясь найти более слабые корабли", - ответил Лонг Чен.

"Монстры в середине пути будут самыми стойкими", - добавил он.

"Если оно нападет снова, мы просто получим еще одно хорошее шоу", - пробормотал Лонг Чен.

Они подождали еще некоторое время, но монстр не вернулся.

"Думаю, это было все. Пойдемте назад. Через 12-15 дней мы будем посреди моря. Вот тогда-то и начнется настоящее веселье", - пробормотал Лонг Чен, оглядываясь назад.

Лонг Чен и остальные вернулись в жилые помещения. Цзи Шань остался в своей комнате, а Минъю и Чжицин жили в комнате Лонг Чена.

Остальное время они проводили за культивированием в тишине своей комнаты. Тишина нарушалась только тогда, когда слуги приносили еду в их комнаты.

День прошел в Культивации, а ночь прошла в двойной Культивации.

С каждым днем Лонг Чен и его девочки становились все сильнее.

Лонг Чен также хотел отдать двойную культивацию Цзи Шану, но у него еще не было девушки.

Лонг Чен решил, что отдаст копию Руководства по Двойной Культивации Цзи Шану, чтобы тот смог использовать ее, когда отправится на Континент Светлых Небес и если найдет там подходящую девушку, которая ему понравится.

На следующее утро Лонг Чен вышел из комнаты и зашел в комнату Цзи Шаня.

Он дал ему копию Руководства по Двойной Культивации и описал ее. Он также объяснил, что у него нет побочных эффектов, и что он сможет развиваться после того, как найдет девушку, которая ему понравится.

"Так вот почему вы, ребята, были так активны ночью? Я думал, что вы внезапно перешли на сторону похоти", - усмехнулся Цзи Шань, взяв копию руководства по двойной культивации и положив ее в кольцо для хранения.

"Что-то в этом роде. Этот навык действительно полезен. Не давай его никому, кому не доверяешь. У этого навыка есть своя история. Я нашел его в Секте Божественного Неба. Некоторые остатки этой секты еще живы. Некоторые из них могут прийти за тобой, если это каким-то образом дойдет до их ушей", - предупредил Цзи Шаня Лонг Чен.

Он рассказал ему все о Секте Божественного Неба и о том, чего нужно остерегаться, когда имеешь дело с этим навыком и уединением.

Рассказав все Цзи Шану, Лонг Чен вышел из комнаты.

Он уже собирался войти в свою комнату, когда увидел кого-то в другом конце коридора. Этот человек шел прочь.

'Он здесь?' подумал Лонг Чен, узнав этого человека.

Это был старик, которого Лонг Чен встречал еще до прибытия на корабль.

Он был отцом Ланг Цзина.

'Он собирается вернуться на Континент Светлых Небес? Должно быть, он понял, что Ланг Цзин мертв. Интересно, его план насчет Секты Темной Души удался или нет?" - подумал Лонг Чен, глядя на старика.

Старик почувствовал, что кто-то смотрит на него. Он обернулся, но никого не обнаружил. Лонг Чен уже вошел в комнату.

"Он идет в том же направлении.

Возможно, я смогу найти место, к которому он принадлежит, если не покину корабль, но он не так важен. Храм Призраков сейчас важнее. У меня больше нет ничего общего с этим стариком", - пробормотал Лонг Чен, покачав головой.

Он сел на землю и начал заниматься культивированием в тишине комнаты.

Дни продолжали идти, и вскоре прошло два дня. 

Корабль снова начал трястись. Лонг Чен и остальные открыли глаза.

"Что это?" воскликнула Чжицин, вставая.

Тряска усиливалась.

"Вероятно, еще одна атака монстров. Посмотрим", - пробормотал Лонг Чен, выходя из комнаты.

Цзи Шань уже выходил из своей комнаты. Они вместе направились к палубе.

На палубе было довольно много людей. Все они смотрели на небо.

В небе летали два существа, похожие на лебедей, и стреляли ледяными шарами в барьер корабля.

"Лебедь Замороженного Триггера?" пробормотал Лонг Чен, глядя на зверя.

Это был зверь, похожий на лебедя, но синего цвета. У него также были жабры, похожие на рыбьи, возле шеи, что было его особенностью.

Благодаря жабрам оно могло дышать и под водой. Этому зверю было так же комфортно в воде, как и вне ее.

"Их двое, и они продолжают атаковать с расстояния. Может ли молниевый барьер корабля справиться с ними?" спросила Чжицин.

"Не волнуйтесь, юная леди; этот корабль не так слаб, как вы думаете. Скоро все закончится", - сказал один человек.

Лонг Чен и остальные посмотрели в том направлении и поняли, что стоят возле командира стражников.

"Скоро все начнется", - сказал командир, глядя вверх.

На краю корабля появилась формация, которая начала ярко светиться. Из формации вырвался луч молнии и ударил в одного из лебедей, мгновенно убив его.

Другой лебедь закричал от злости, но из формации вырвался еще один луч молнии и атаковал лебедя.

Лебедь увернулся от луча молнии, но его поразил другой луч света, появившийся из другого образования.

Лебедь тоже погиб. Он начал падать вниз. Вскоре он врезался в землю, разбрызгав в небо много воды.

"Этот был немного сильнее. Я понимаю, что ты имел в виду, говоря о том, что монстры будут становиться все сильнее, чем дальше мы продвигаемся", - пробормотал Чжицин. Лебедь был сильнее того монстра, которого они видели в прошлый раз, но лишь немного.

"Вот так все и происходит. Но какими бы сильными они ни стали, они никогда не смогут повлиять на корабль. У этого корабля самый лучший защитный механизм из всех, и он создан для того, чтобы легко справиться с самыми сильными монстрами, с которыми можно столкнуться в море. Мы не похожи на мелкие секты, которые предоставляют путешествия без охраны", - с гордостью сказал Командор, улыбаясь.

"Представление закончилось, но дальше будет только лучше, так как мы увидим более сильных монстров. Вы также можете рассматривать это как аттракцион, где вы своими глазами увидите, как охотятся на сильных монстров", - добавил он.

"Это новый опыт, и очень забавно посмотреть, как все это работает. Мне нравится эта поездка на корабле", - согласился Цзи Шань, хихикая.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2084633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь