Готовый перевод Журавлиное перо / Журавлиное перо: Глава 3, о том, как духа из служанок прогнали

На следующее утро она с рассветом пришла в дом Линь. Так как Силю ещё спала, её отравили на кухню. Там Журавлиное перо несколько раз уронила дрова, чуть не попав себе по ноге. Кухарка отругала её за криворукость, но большой беды в этом никто не увидел, и её не выгнали. Затем ей дали поднос с чайником, чашкой белой крупы, название которой Журавлиное перо не смогла запомнить, и отправили в комнату Силю на втором этаже.

Войдя, Журавлиное перо увидела, что Силю сидит у медного зеркала, рассматривая свою аккуратную причёску. Журавлиное перо сделала вид, что споткнулась и вместе с подносом полетела на пол.

- Ты в порядке? – Силю встала со своего места.

- Да, госпожа, простите, простите. Я такая неуклюжая, - принялась извиняться она.

- Ничего, - улыбнулась Силю. – Кажется, падать - это твой талант.

Журавлиное перо вспомнила про вчерашнее падение, а ещё про забытую одежду. Вчера все так расстроились из-за произошедшего, что мама даже позабыла про пропавшее бельё, но когда она успокоится и вспомнит, грянет буря.

- Что случилось? – спросила Синю. – У тебя странное выражение лица.

- Госпожа, пожалуйста, отпустите меня. Я вчера на реке вещи для стирки забыла.

- Но за ночь их наверняка уже кто-нибудь украл.

- Мне попадёт, - продолжила упрашивать Журавлиное перо.

- Твои родители очень строгие?

Журавлиное перо кивнула, с мольбой смотря на госпожу.

- Хорошо, тогда пойдем вдвоём, - не разделяя слов с делом, Силю поднялась и вышла из комнаты. Журавлиное перо семенила следом. Они вышли из дома, и пошли по дороге вдоль реки. Журавлиное перо спустилась по берегу, но на тонком мостке осталась лишь перевёрнутая деревянная лохань. Бельё бесследно исчезло.

- Неужели украли, - разочарованная, Журавлиное перо бегала по берегу, совсем позабыв про Силю, а когда, наконец, обернулась, то увидела, что она стоит на дороге, а рядом незнакомый молодой мужчина, настоящий красавец. Высокий, с белоснежной кожей и длинными до пояса волосами. Он не сводил глаз с Силю, но Журавлиное перо была слишком далеко, чтобы услышать, о чём они говорят. Силю улыбалась и смеялась, немного прикрыв лицо рукавом.

Журавлиное перо бросилась к ним.

- Барышня Силю, что вы делаете? – спросила она, остановившись в шаге, но та даже не обратила на меня внимание.

- Мой отец, торговец жемчугом и я с малолетства привык нырять. Там под водой другой мир. Кораллы всех цветов, растут как здесь деревья, - последнее незнакомец почти прошептал, и Силю наклонилась недопустимо близко.

- Барышня, - Журавлиное перо схватила её на локоть и дёрнула в сторону.

- Как ты смеешь, меня касаться?! – Силю вырвалась из хватки.

- Отец накажет вас, если узнает, как вы болтали с незнакомцем.

Но Силю её не слушала, демонстративно повернувшись к ней спиной.

- Ваша служанка невоспитанна, - сказал незнакомец. Их взгляды через плечо Синю встретились, и Журавлиное перо показала ему язык.

- Она служит мне первый день. А вы давно в нашем городе?

- Только вчера приплыл и уже пленён вышей красотой.

- Барышня, нам надо идти! – снова попыталась помешать им Журавлиное перо.

- Но мы же ещё нашли твои вещи?

- Какие вещи? – спросил незнакомец.

- Вчера Журавлиное перо стирала здесь белье и забыла его, а ночью его видимо смыла река.

- Знаете, а я видел какую-то одежду в камышах, - незнакомец жестом указал на зеленую растительность, покрывавшую противоположенный берег за хлипким мостиком. Взгляд незнакомца стал насмешливым. Видимо он рассчитывал, что она кинется туда и оставит их наедине, но Журавлиное перо уткнула руки в боки, и послала ему такой же насмешливый взгляд.

- Госпожа Линь, я не могу пойти туда одна, - сказала она. – Я такая неуклюжая, а что если я упаду и утону.

Силю повернулась к ней и вздохнула.

- Хорошо, я пойду с тобой.

- Неужели ваша служанка не может сделать этого одна? – незнакомец сделал шаг к Силю.

- Конечно, не могу, - Журавлиное перо тоже шагнула к своей госпоже. – Я вчера с моста упала и чуть не утонула.

- Как же ты могла утонуть, здесь воды до колена.

- Тонуть в странных местах, таких как брод или камыши, мой талант.

- Прекрати! – вмешалась Силю. – Служанка не должна ругаться с господином. Ты меня позоришь!

Услышав это, Журавлиное перо почувствовала, как сердце обожгла обида, ведь она старалась ради Силю, но тут её сменила злость на незнакомца, которого эти слова явно развеселили.

- Что ж, мой долг помочь, такому хрупкому созданию, как вы, - он слегка поклонился Силю. – Следуйте за мной.

По узкому мостику им пришлось переходить гуськом. Первым шёл незнакомец, слегка поддерживая Силю за руку. Журавлиное перо, пытавшаяся влезть между ними, оказалась последней.

- Идите осторожней, - незнакомец остановился и стал поднимать то одну то другую ногу, ловко удерживаясь на узкой доске.

Журавлиное перо, смотря на это бахвальство, только больше злилась. Вдруг она заметила отцовскую рубашку, зацепившуюся за столбик мостка. Та была сделана из чистого шелка. Журавлиное перо сморщила нос. Ткань подобралась. Журавлиное перо повела носам – рубашка поползла по столбику и обмоталась вокруг ноги незнакомца, затем Журавлиное перо покачала головой. Ткань сдёрнула его с мостка, и тот с брызгами ударился об воду. К счастью, он отпустил Силю, и та осталась стоять на мостике, растерянно смотря перед собой.

- Кажется, падать не только мой талант, - сказала Журавлиное перо.

Силю рассмеялась, да так заливисто, что сама чуть не упала в реку. Отфыркиваясь, незнакомец убирал воду с лица. Теперь он напоминал мокрого петуха. Журавлиное перо поторопила хозяйку. Теперь они шли впереди, а незнакомец плелся позади. Одежды в камышах не нашлось. После этого Журавлиному перу всё же удалось уговорить Силю вернуться в дом.

- Я отпускаю вас сегодня, - шутя, сказал незнакомец, - но только если вы пообещаете встретиться со мной завтра.

- Госпожа… - Журавлиное перо даже не успела ничего сказать, как Силю уже дала обещание.

- Не надо было вам этого делать, - сказала Журавлиное перо на обратной дороге.

- Почему это?

- Обещания – это не просто слова. У них есть сила.

В ответ на это Силю только хмыкнула. Когда они вошли в дом, к ним тут же сбежались несколько служанок. Силю увели, а Журавлиное перо отчитала старшая служанка за то, что молодая госпожа ушла без спросу, и выгнала нерадивую дурочку, со словами, чтобы та больше никогда не появлялась в доме Линь.

http://tl.rulate.ru/book/29262/626682

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь