Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 676

Глава 676 - Посыльный, три блюда в награду.

 Когда мы пригласили Колберта на кухню, он оказался немало удивлён увиденной там персоне.

- Госпожа Ио из детского приюта? Что вы здесь делаете?

- Вы знакомы?

- Эмм, как бы поточнее выразиться?

 Дело в том, что хотя Колберт знал Ио, сама Ио с Колбертом знакома не была. Она вопросительно наклонила голову набок, очевидно видя Колберта в первый раз.

- Ох, простите мою грубость. Ваш суп настолько известен в Бальборе, что трудно не знать вас в лицо. Разумеется, я каждый год стремлюсь отведать его на конкурсе!

- А? Ну, эм, спасибо вам за такие слова.

 Ясно. Колберт, будучи гурманом, проявлял особенное уважение к поварам, так что, разумеется, знал Ио в лицо. Сразу перешёл на такой вежливый тон.

- Благодарю. Меня зовут Колберт, я авантюрист ранга "B".

- Э... Ээээ? Р, ранга "B"?

 Когда Колберт представился, Ио-сан практически вскрикнула от удивления.

 Хотя наш слух уже притупился на высокие ранги, но если посмотреть объективно, то ранг B полагается лишь весьма и весьма незаурядным авантюристам. Конечно, до звания "героев" они не дотягивают, и относятся к ним совсем не как к аристократам, но, тем не менее, воспринимаются они как персоны, значительно превосходящие остальных.

 Так что удивление Ио от такого внезапного представления было вполне объяснимо.

- Д, да. Но, Фран ведь тоже авантюрист ранга "B", верно?

- Эээ?

 Припоминаю, в прошлый раз она представлялась авантюристом ранга "D". С тех пор она ни разу не сообщала о своём продвижении по рангам.

- Ф, Фран?

- Угу. Это правда.

- Эээээ!

 Когда Фран кивнула в ответ, Ио-сан воскликнула чуть ли не паникующим голосом.

- Но ведь, в прошлый раз... Как?!

- Не берите в голову.

- Да, да. К тому же, я считаю, что ваши достижения гораздо более впечатляющи, чем мои.

- Что? Нет, нет, что вы говорите...

 Ио-сан поклонилась Колберду, дико смущённая его лестными словами. Наверное, такое почтение от авантюриста ранга "B" немало сбило её с толку. Она была совершенно растеряна.

- Да нет, это вы...

- Пожалуйста, не стоит... - Кланялись они друг другу, соревнуясь в комплиментах.

(В таком духе до серьёзного разговора никогда не дойдёт)

- Угу. Колберт, почему же ты сюда пришёл? Неужели просто увидеться?

- Нет, я собирался помочь тебе с ларьком и в этом году. Что скажешь? Работёнка найдётся? - Заявил Колберт с полным надежды лицом.

 Я отлично понимал, что именно означает это выражение лица. Фран примерно такое делает, когда просит меня приготовить ещё карри. Правда, любые намёки на милоту в образе Колберта отсутствовали.

 Вероятно, его целью было от души полакомиться. Собственно, как и на прошлом кулинарном конкурсе.

- ...Хорошо, тебе есть, чем помочь.

- Правда?!

- Угу. Мне как раз нужен был посыльный.

- Мне в самый раз!

 Так как я знаю, что и Фран, и Колберт не заинтересованы в деньгах, торговаться было ни к чему. Впрочем, обычный человек ожидал бы обратного.

- Э? Э?

 Ио вновь оказалась в замешательстве. Ну, тут уж зрелище странное, с какой стороны не погляди. Не каждый день увидишь, как авантюриста ранга "B" нанимают в качестве посыльного. Можно сказать, это самая напрасная трата сил высокорангового авантюриста, которую можно придумать.

 Однако Фран и Колберт продолжали разговор, усугубляя абсурдность происходящего.

- В награду подам тебе три блюда.

- Ураа! О большем я и просить не смею! В конце концов - это ведь готовка самой Фран! Жду не дождусь!

- Угу. Я готовлю новый рецепт.

- Д, да неужели?!

- Поэтому потрудись как следует.

- Есть!

- Э? Эээээ?

 Ио-сан, чья заурядность здравого смысла могла посоперничать лишь с её же незаурядностью кулинарных талантов, к этому моменту уже практически потеряла дар речи.

- Вы в порядке?

- Д, даа.

- Если устали, то, может, отдохнёте?

- Хорошо. П, пойду, отдохну немного.

 Слегка неуверенной походкой Ио-сан проследовала на выход из кухни. Наверное, такое количество сюрпризов вытянуло из неё все силы.

 Проводив её взглядом, Фран вновь заговорила с Колбертом.

- Есть кое-что, о чём я хотела бы узнать.

- О чём? Спрашивай что угодно!

- Я бы хотела, чтобы ты рассказал мне о Деметриусе.

 Стоило с губ Фран сорваться имени его учителя, как Колберт инстинктивно выпрямился, сидя на стуле.

- С чего такой интерес?

- Я должна встретиться с Деметриусом по поручению.

- Ооо. Значит, хочешь узнать, где его искать? Думаю, в Улмуте он уж точно появится.

 По словам Колберта, Деметриус каждый год улмутский Турнир боевых искусств в качестве приглашённого гостя-авантюриста ранга "S".

 Однако в прошлом году он не смог явиться на трунир, так что в качестве исключения место почётного гостя занял Король зверей. Турнир пришёлся ровно на тот период, когда он находился в королевстве Кранзер с визитом.

- Кажется, тот факт, что господин Король зверей пожаловал для организации турнира некоторые магические устройства, зародил дух соперничества в сердце Деметриуса.

- Они в плохих отношениях?

- Нет, я бы так не сказал. Просто, наверное, сам тот факт, что ему нашли замену, уже заставил его почувствовать, будто его честь в некоторое степени поругана. Ведь этим человеком был не просто авантюрист, но ещё и король.

 С политической стороны вопроса, Король зверей показал себя в выгодном свете наи фоне Деметриуса, разделяющего с ним один ранг "S", предоставив для финальных сражений турнира колыбель времени.

 Судя по всему, зрелище пользовалось огромным успехом, что благоприятно сказалось на авторитете королевской семьи.

- Я уже знаю, что он появится в Улмуте.

- Тогда что ты ещё хочешь знать?

- Что он любит?

- А, так вот что тебе интересно.

- Ну, и что он за человек.

 Имея дело с таким человеком, как Деметриус, не хотелось бы допустить оплошность. Конечно, авантюриста ранга "S" в принципе не хочется злить, но учитывая, что у нас с ним ещё и завязано поручение, хотелось бы обзавестись полезной информацией заранее.

- Так, как бы я мог описать учителя попроще...

- Описать попроще?

- Строгий, жестокий, чудаковатый... Наверное, вот он каков.

 Похоже, он будет как минимум человек со сложным характером.

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/682058

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
100% будет драка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь