Готовый перевод Story of Yanxi Palace / История Дворца Яньси: Глава 36.1. Закулисный вдохновитель

 – Ваше Высочество, Ваше Высочество, плохие новости! – сказала Чжилань Гуй Фэй Хуэй, когда она вернулась. – Снаружи много народу! Они направляются во дворец Юнхэ!

Придворные евнухи, пытавшиеся выбить дверь, остановились. И все они повернулись к Гуй Фэй Хуэй.

 – На что вы смотрите? – Гуй Фэй Хуэй отказалась сдаваться на полпути. Она стиснула зубы, отдавая приказ: – Они ещё не пришли, так что поторопитесь и выбейте дверь! Иначе вы получите по заслугам!

 – Да!

Парадные двери держались довольно долго, но, в конце концов, они больше не могли оставаться закрытыми.

С грохотом отлетели даже стол и стулья, забаррикадировавшие двери.

Гуй Фэй Хуэй была вне себя от радости. Она повела всех за собой во дворец. Женщина отвела взгляд, обратив внимание на стоящую у окна жаровню. Были не только ритуальные деньги для умерших и свечи, были также разорванные занавески балдахина и газовые оконные занавески. Густой чёрный дым поднимался от жаровни к окнам, покрывая полнеба.

Гуй Фэй Хуэй медленно перевела взгляд на виновника всего этого, стоявшего у очага. Сначала она была шокирована. И тут же в её сердце вспыхнул гнев, рождённый искрой.

 – Действительно, это была ты!

Идиотка, которая съела у неё на глазах семь чаш с лотосовыми шариками!

Но человек, который мог спасти Гуй Жэнь Юй от евнуха, которого она послала, чтобы убить её, и человек, который мог использовать дым и огонь, чтобы превратить всех во дворце в спасательные войска, определённо не мог быть дураком!

В этот момент Гуй Фэй Хуэй даже не обратила внимания на Гуй Жэнь Юй, просто указывая на Вэй Инло.

 – Убейте её!

Многие евнухи побежали к Вэй Инло, как пауки, выползшие из своей паутины. Спасения не было и в помине. По мере того как они приближались, их чёрные как смоль тени закрывали лицо Вэй Инло. Внезапно луч света ударил ей в глаза. Её взгляд прояснился. Она использовала все свои силы, чтобы закричать:

 – Господин Фуча, спасите меня!

Наконец герой бросился к ней.

Толкнув её за спину, он указал мечом на придворных евнухов, стоявших впереди. С серьёзным выражением лица Фуча Фухэн спросил:

 – Ваше Высочество Гуй Фэй, что происходит?

Гуй Фэй Хуэй медленно приоткрыла губы и исказила ситуацию своими словами.

 – Эта Бэнь Гун проходила мимо Дворца Юнхэ и решила мимоходом проверить Гуй Жэнь Юй. Наткнувшись на эту девушку, пытающуюся кого-то убить, Эта Бэнь Гун, естественно, хочет, чтобы её схватили!

Вэй Инло давно предвидела, что она скажет такое.

 – Если вы хотите знать правду, просто подождите, пока Гуй Жэнь Юй проснётся, и спросите её.

При звуке этих слов все обратили внимание на лежащую без сознания Гуй Жэнь Юй. Некоторые быстро шагнули вперёд и осмотрели её. Другие отправились на поиски Императорского лекаря. Как только Императорский лекарь прибыл и поставил диагноз Гуй Жэнь Юй, Фуча Фухэн отвёл Вэй Инло в сторону. Он спросил девушку тихим голосом:

 – Объясни мне ситуацию как можно подробнее.

 – По приказу Её Величества Императрицы я прибыла сюда, чтобы проверить Гуй Жэнь Юй. И я обнаружила, что этот евнух пытался задушить её, – сказал Вэй Инло, указывая на только что проснувшегося убийцу. – Я не могла победить его в бою и была вынуждена бежать из дворца за помощью. В конце концов, я столкнулась с Гуй Фэй Хуэй. Но в тот момент, когда она увидела меня, она захотела моей смерти! У меня не было выбора, кроме как спрятаться в главном зале и использовать дым, чтобы привлечь людей, чтобы спасти меня!

Взгляд Фуча Фухэна упал на евнуха.

 – Говори, – холодно и сурово произнес он. – Кто ты? Кто послал тебя сюда?

По сравнению с Вэй Инло было ещё более подозрительно, как этот евнух попал сюда.

Он был весь в крови. Более того, в тот момент, когда Фуча Фухэн задал ему этот вопрос, он понял, что евнух вообще не принадлежал дворцу Юнхэ.

Теперь, когда его окружили все, евнух медленно поднял голову, лицо его было залито кровью. Он изобразил странную улыбку и сказал:

 – Это Её Величество Императрица послала меня сюда.

 – Когда Эта Бэнь Гун приказал тебе убить кого-то?

Все повернулись к источнику голоса. И они увидели Императрицу, стоящую перед дверью и появившуюся неизвестно откуда. Было очевидно, что она слышала, что сказал евнух, её обычно спокойное и пацифистское выражение лица выдавало редкий гнев.

Евнух украдкой взглянул на Гуй Фэй Хуэй. Она моргнула. И он снова опустил голову. Снова и снова кланялся Императрице, ударяясь лбом о землю.

 – Ваше Величество Императрица, этот раб не хочет признаваться, но план уже провалился. Это действительно больше не может быть скрыто! Вы потеряли сына и негодуете на Гуй Жэнь Юй за то, что она забеременела. Поэтому Вы воспользовались предлогом, что Департамент Императорского двора послал больше людей во дворец Юнхэ, чтобы разместить меня там. Вы приказали этому рабу уничтожить Гуй Жэнь Юй! Сегодня сорок девятый день после смерти (1) Гуй Пинь И. Поскольку во дворце запрещено проводить поминальную службу, Гуй Жэнь Юй могла только отослать своих слуг и сделать это тайно. И этот раб только что нашёл такую возможность…

 – Полная чушь! – Императрица была разгневана до дрожи. Она с самого начала чувствовала себя плохо, но теперь её зрение потемнело. Если бы не Эрцин со стороны, поддерживавшая её, женщина бы уже рухнула на пол.

 – Ваше Величество Императрица, берегите своё здоровье! – Фуча Фухэн поспешил утешить её. Он повернулся и посмотрел на евнуха холодным и острым взглядом, полным желания убить. Через несколько шагов он оказался перед евнухом и поднял того на ноги. – Кто тебе сказал подставить Императрицу?! Знаешь ли ты, что это преступление может уничтожить твой клан и восемь других, связанных с ним?!

 – Этот раб не посмеет! Если Её Величество не приказывала мне, как мог этот раб осмелиться убить кого-то? А теперь Её Величество отвернулась и всё отрицает, так что этому рабу нечего сказать! Но молить о смерти – значит быть верным Её Величеству! – внезапно уголки его губ приподнялись. И евнух послал Фуча Фухэну слабую улыбку. Смех слетел с его губ, красная и чёрная кровь капала из уголка рта.

Вздрогнув, Фуча Фухэн тут же заорал:

 – Императорский лекарь!

_________________________________________

1. Сорок девятый день – в китайской культуре люди приносят жертвы и молятся за умершего в течение сорока девяти дней после его смерти. Это происходит из буддизма, где считается, что после смерти душа пройдёт через семь испытаний/стадий, прежде чем у неё появится возможность перевоплотиться. Каждая стадия занимает около семи дней, отсюда и "сорок девять дней".

http://tl.rulate.ru/book/28239/1578261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь