Готовый перевод The Death Mage Who Doesn’t Want a Fourth Time / Маг смерти, не желающий четвертой реинкарнации: Глава 272.2

На следующий день после церемонии в Алкреме осталось ощущение праздника, и оно было оживленнее, чем обычно.

Хотя они не успели ко дню самой церемонии, там были барды, которые пришли сочинить новые героические истории, торговцы, ищущие возможности для бизнеса, и слуги знати со всей страны, которые прибыли, чтобы собрать информацию под предлогом празднования безопасности столицы.

А поскольку герцог поклялся восстановить храм Боргадона, стали собираться рабочие, чтобы найти работу, связанную с его строительством. На данный момент эти рабочие просто приезжали из близлежащих деревень, но со временем люди со всего герцогства Алкрем будут приезжать в поисках работы.

Также было решено, что исследователи Гильдии Магов со всего герцогства будут отправлены для исследования группы огромных черных кристаллов, которые, как считалось, были созданы фрагментом Короля Демонов и оставлены злым богом.

Шумная деятельность в Алькреме вряд ли утихнет в ближайшее время. Скорее всего, соберутся и бандиты, чтобы поохотиться на людей, направляющихся в Алкрем, но пока это не было проблемой.

А на площади тележки с едой делали свое дело.

«Вот ваши пять шампуров».

«Вот ваш шампур гобу-гобу».

«Один холодный травяной чай, извините, что заставила вас ждать!»

Увидев Дарсию, работающую за тележкой с едой в фартуке, «Изобилие бутербродов» Сэнди, женщина средних лет с хорошим телосложением, подошла к ней, нахмурив брови.

«… Почему ты работаешь на тележке с едой?» спросила она.

«Не обращай на меня внимания, Сэнди-сан. Сегодня мы начали делать шашлык гобу-гобу. Хочешь попробовать?» предложила Дарсия.

«Гобу-гобу, это гоблинское мясо, которое, по слухам, не имеет отвратительного вкуса? Н-ну, я думаю, я попробую один» сказала Сэнди, по-видимому, любопытная после того, как услышала слухи.

Она взяла мясо у Дарсии и сразу же начала есть.

«Хм… Это… довольно странный вкус. Мясо фиолетовое, так что выглядит совсем неаппетитно, но имеет овощную консистенцию и хорошо сочетается с солью и сырным соусом… Может быть, подойдет как начинка для бутербродов» сказала она, тщательно оценивая вкус и аромат и текстуру. «Подожди, я не это хотела сказать!» сказала она, приходя в себя после того, как доела. «Я хотела спросить, почему ты, уважаемая дворянка, до сих пор работаешь на тележке сына!»

«Ну… я не искатель приключений, и я не нанята Церковью или кем-то еще, так что… И я всегда работала в тележке с едой моего сына, так что я даже не знаю, что сказать» ответила Дарсия — почетная графиня Дарсия Заккарт.

По закону она считалась дворянкой, и ни один простолюдин не должен был кричать на нее так, как сейчас Сэнди.

И все же она работала в тележке с едой, которую она открыла вместе с сыном на площади у главных ворот Алкрема, продавая жареные шашлыки по разумной цене.

Сначала горожане подумали, что это какая-то шутка, или это был кто-то, кто просто был похож на Дарсию, но… Дарсия и другие не собирались скрывать свою личность, поэтому люди были вынуждены принять эту реальность.

А поскольку Дарсия и другие не важничали, Сэнди и остальные решили относиться к ним так же, как они поступали во время дуэли с тележкой с едой Алкрема… хотя было много искателей приключений и странствующих торговцев, которые действительно не знали, так как они прибыли в столицу только сегодня и, таким образом, вчера не видели церемонии.

Тем не менее, казалось, что они знали, что эта тележка с едой была связана с Дарсией, потому что Эмпуса Мьюзе и Гуль Качиа работали с ней.

«Леди-богомол!» — позвал клиент. «Пять шашлыков из гобу-гобу и пять шашлыков из орочьего мяса сюда, пожалуйста! И порцию фруктового сока!»

"Сию минуту! Однако я не богомол, а эмпуза, поэтому, пожалуйста, помните об этом!» — сказала Мьюзе.

«Эй, ребята, вы не продаете алкоголь? Вчера был алкоголь, не так ли?» — пожаловался другой клиент.

«Пить на открытом воздухе а в этом городе запрещено, за исключением особых дней. Мы получили алкоголь вчера только из-за церемонии и с разрешения герцога» сказала Качия.

Возможно, у клиентов сложилось впечатление, что Дарсия и Вандалье, ставшие почетными дворянами, управляли тележкой с едой с новым сотрудником и двумя фамильярами.

«Случилось всякое, и в итоге мы еще несколько дней не могли покинуть город, верно? Итак, мы подумали, что будем рассказывать всем о расах Виды и фамильярах Вандалье, пока мы зарабатываем немного денег, чтобы покрыть стоимость нашего пребывания», — сказала Дарсия.

«Стоимость вашего пребывания?» — недоверчиво сказал Сэнди. «Ты почетная дворянка, верно? Разве тебе не дали какой-то огромный особняк с собственной прислугой?»

«Нет» сказала Дарсия, качая головой. «То, что я теперь почетная графиня, не означает, что я внезапно разбогатела. Мне дали медаль, и по закону я считаюсь графиней, в то время как Вандалье теперь сын дворянки, но это все. Мне не дали ни земли, ни важного положения. Я получаю такую же годовую сумму, как и граф, но мы большая семья».

По этой системе титул почетного дворянина присваивался искателям приключений или простолюдинам, добившимся больших успехов, и этот титул позволял обращаться с ними как с дворянами. Таким образом, им давали медаль, высокий социальный статус и ежегодную сумму, соответствующую их почетному придворному чину, но и только.

Им не давали должности гражданского или военного чиновника, и, естественно, они не получали никакой земли.

Однако, как можно быстро понять, у тех, кто стал почетным дворянином, была своя собственная жизнь, которую они прожили до получения своих титулов, и многие из них были искателями приключений класса B или A, поэтому нередко они уже обладали больше богатства, чем средний виконт.

Награждение не дворян за великие дела было важно, но если бы настоящие придворные звания выдавались слишком часто и дворян было бы слишком много, это негативно повлияло бы на правление нации, поэтому система почетных дворян частично также предотвращала это.

Таким образом, почетные дворяне не получали особняки и деньги, которые мог иметь рядовой дворянин их придворного ранга.

«Конечно, мы получили денежное вознаграждение за победу над злым богом, поэтому у нас нет проблем, когда дело доходит до денег», — добавила Дарсия.

«Итак, другая причина… Ты хочешь, чтобы люди чувствовали себя ближе к представителям расы Виды и фамильярам твоего сына?» — сказала Сэнди.

Увидев, как клиенты зовут Мьюзе и Качиа, она почувствовала, что план Дарсии в значительной степени удался.

Другое дело было…

«Вау, ноги шевелятся!» — взволнованно сказал детский голос вдалеке.

«Мы не дрожим!» сказал другой.

Арахна Гизания крупного телосложения делала большие круги вокруг тележки с едой, а дети катались на специально изготовленном седле, прикрепленном к ее паучьей нижней части тела.

«Постарайтесь не наклоняться слишком далеко вперед», — предупредила детей Гизания.

Если бы Сэнди знала о тематических парках на Земле, она могла бы вспомнить о поездке на миниатюрном паровозе.

Между тем, Марору, Уруми и Суруга, трех сестер-крыс, тоже было слышно где-то рядом.

«Красная крыса!» — сказал прохожий.

«Серебряная крыса!» сказал другой.

«Я думаю, это белая крыса!» сказал детский голос.

Сестры-крысы лежали плашмя и вытянулись животами к земле, и собралось большое количество взрослых зевак, а также детей.

С громким писком сестры все вместе встали на задние лапы, открыв Вандалье, который лежал под ними.

«Он был под красной крысой, Марору! Те из вас, кто угадал правильно, протяните руки, чтобы я могла дать вам малину!» — сказала маленькая девочка, одетая в симпатичный костюм… вернее, женщина-гном, раздавая малину из корзины детям.

Казалось, что они делали ставки… вернее, гадали, под какой крысой будет лежать Вандалье.

Удивившись, что Вандалье не было у тележки с едой, Сэнди выглянула из-за тележки и увидела, что… шашлык жарила Джулиана, которая была примерно одного с ним роста.

«О, так это Джулиана-чан готовила на гриле», — засмеялась Сэнди.

"Да! Я должна сделать все возможное!» сказала Джулиана.

«Я понимаю. Тогда старайся изо всех сил. Я болею за тебя…» сказала Сэнди, чувствуя как умиляется виду Джулианы, которая была моложе ее собственной дочери, помогающей с тележкой с едой. «Подожди, я не про то» сказала она, вспомнив, что хотела сказать, и снова повернувшись к Дарсии. «Я понимаю, почему ты это делаешь, но ты уверена в этом? Все заинтересованы в тебе, ну, люди, поэтому они собирались вокруг, даже если бы ты не работала в тележке с едой, понимаешь? А что касается стоимости твоего пребывания, ты сможешь заработать достаточно, отправившись в одно из Гнезд Дьявола или Подземелья поблизости, не так ли?»

В словах Сэнди не было никаких сомнений. На самом деле, Саймон и Натания отправились с отрядом Артура и Клыком, чтобы принять заказ от Гильдии искателей приключений и заняться охотой и собирательством в Гнезде Дьявола.

Если бы к ним присоединился хотя бы Дарсия или Вандалье, они наверняка смогли бы наохотиться достаточно, чтобы покрыть расходы на свое пребывание.

http://tl.rulate.ru/book/2820/2041534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь