Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 78: У Джейсона хорошее печенье

Группа, теперь уменьшившаяся до семи человек, пробиралась по песку пустыни. Это была настоящая пустыня, с палящим солнцем, выжигающим любую жизнь из катящихся дюн. Там не было никаких ориентиров, поэтому Джейсон время от времени сверялся с картой. Когда они проезжали через него, перед ними не было ничего, кроме пустой пустыни, но он видел, что они двигались по прямой линии. Идя впереди, Фиби Геллер точно знала, куда идет.  

Джейсон тщательно подготовился к поездке, хотя ожидалось, что она продлится всего один день. Кроме сока, который он набрал, у него было достаточно еды и воды. Он мог получить все, что ему было нужно, из монет духа, но однажды он оказался спасенным в пустыни, благодаря тому, что Фарра упаковала бутылки с водой.   Браслет оазиса защищал его от жары, и у него было достаточно запаса воды, чтобы подпитывать его. Кроме того, у него были новые ботинки, которые уже окупались. В то время как другие тащились по песку, магия его сапог делала каждый шаг легким и простым.   Он также захватил с собой несколько боевых предметов, поскольку открытая пустыня не была средой, которая играла на его сильных сторонах.

На поясе у него были петли, содержащие флаконы с различными полезными зельями, наряду с обычными зельями здоровья и маны. Магия на поясе была предназначена для защиты флаконов от случайных повреждений. На поясе также висел меч, сделанный Гари, в ножнах на левом бедре Джейсона. Его кинжал со змеиным зубом был в ножнах справа.   На груди у него висел патронташ с девятью метательными дротиками в ножнах. У каждого дротика была маленькая веревочная рукоятка, разных цветов. У трех шнур был черный, у трех-темно-оранжевый, а последние три-зеленые.  

Вскоре стало ясно, кто из членов группы присоединился к Джейсону в соответствующих приготовлениях. Хамфри, Фиби и Габриэль непринужденно болтали, словно прогуливаясь по саду. Остальные трое боролись с песком под ногами и солнцем над головой. Они неоднократно использовали монеты духа, чтобы пополнить свои запасы.  

 - Этот контракт будет стоить нам больше монет, чем мы получим, - пожаловался один из них.  

“Тогда тебе следовало подготовиться, - сказала Фиби. - Посмотри, как удобно устроился Джейсон.”  

Все взгляды обратились к Джейсону, потягивающему ледяной фруктовый напиток.   Одна из измученных авантюристок прищурилась, глядя на Джейсона.  

“А разве ты не тот парень с нечистой силой?”  

Джейсон бросил испепеляющий взгляд на Фиби, которая подмигнула ему и дерзко улыбнулась в ответ.   Джейсон вернул напиток в свой инвентарь. Одна из его любимых вещей в силе инвентаря заключалась в том, что все, что он вынимал, находилось в том же состоянии, в котором он помещал. Еда оставалась свежей, напитки-холодными. В его рацион питания входил хлеб прямо из духовки, который оставался теплым и свежим, пока он не вынимал его снова.  

Один из авантюристов, которых Джейсон не знал, вдруг крикнул:  

- Всем стоять!  

“В чем дело?- Спросила Фиби.  

“Там что-то под песком впереди нас, - крикнул авантюрист.  

Было много видов способностей восприятия. Некоторые видели сквозь тьму, как Джейсон, в то время как другие обладали превосходным восприятием ауры или могли видеть магию. Общим для земной сущности была способность ощущать дрожь, способная обнаруживать предметы внутри или на Земле на больших расстояниях.  

- Джейсон, - сказала Фиби. - Ты стоил нам нашего целителя, так что ты-приманка.  

Джейсон кивнул, идя впереди остальных, когда вокруг него образовался звездный плащ. Он шел быстрым, но размеренным шагом, готовый среагировать в любой момент.  

- Насколько близко?- он окликнул.  

 - Примерно в дюжине метров перед тобой.”  

Джейсон остановился, вытаскивая из патронташа один из дротиков с зеленым шнуром. Это был одноразовый магический предмет, который проявлял ложную ауру при ударе. Он швырнул его на землю в дюжине метров перед собой, где тот ударился о песок.  

Песок взорвался в воздухе, когда монстр вырвался из земли. Он был похож на гигантскую изможденную акулу, но с панцирем вместо кожи, паучьими ракообразными лапами и огромными клешнями.  

- Шаб?  

Он был похож на те шабы, с которыми Джейсон сталкивался в прошлом, но, по крайней мере, втрое больше. Вместо красной и пурпурной окраски она была песочно-желтой. Существо заметалось вокруг, словно в замешательстве, затем, казалось, заметило Джейсона и двинулось к нему. Джейсон, в свою очередь, подошел к существу и вытащил еще один дротик. У этого был черный шнур, и он бросил его в существо.  

Дротик отскочил от своего панциря, и удар привел дротик в действие. Тьма вырвалась из дротика, тени поглотили существо, бросив вызов яркому солнцу. Это была не полная темнота, а темная область клубящейся тени. Джейсон продолжал идти вперед, небрежно ступая в темную массу, как будто не замечая ее. Остальные искатели приключений смотрели, как Джейсон исчез в тени.  

“Что это за штука?- Спросил Хамфри.  

- Песчаный шаб, - сказала Фиби. - Больше, чем водная разновидность. Любит утаскивать жертвы под песок, а не под воду."  

 - Может, нам помочь?- Спросила Габриэль.  

Из темноты донеслись чужеродные вопли чудовищной ярости.  

“Я бы не стал беспокоиться, - сказал Джейсон, внезапно оказавшись рядом с ними.  

Фиби переводила взгляд с Джейсона на темноту, в которой он исчез.  

- Телепорт?- спросила она.  

- Теневой телепорт, - сказал Джейсон.  

-Где тень?”  

 Джейсон посмотрел вниз, и она проследила за его взглядом, чтобы увидеть, что он стоит в ее собственной тени.  

“Хитро.”  

 - Монстр не умер, - заметила Габриэль. Яростные вопли все еще доносились из пятна тени, которое постепенно исчезало. Они могли видеть очертания монстра внутри.  

- Со временем тьма рассеивается, - сказал Джейсон. - В общей сложности это продлится около тридцати секунд.”  

Он небрежно пополнил свой патронташ дротиками из инвентаря. В другой руке он держал кинжал, лезвие которого было скользким от желтой сукровицы. Он достал тряпку и принялся его вытирать.  

“А что насчет монстра?- Спросил Габриэле.  

- Всего это займет около пятидесяти секунд, - сказал Джейсон. “Это предположение, поскольку я собираюсь попробовать новую способность.”  

Последние остатки магической тени исчезли, Шаб в смятении метался по песку. Он заметил искателей приключений и направился в их сторону.  

- Э-Э, Джейсон?- Сказал Хамфри.  

 - Да, Хамфри?”  

 - Он идет сюда.”  

- Шабы не очень быстрые, - сказал Джейсон. “Мне просто нужно, чтобы эти несчастья накопились еще немного.”  

Он закончил чистить Кинжал, возвращая его в ножны. Он взглянул на приближающегося Шаба. Он не был приспособлен для движения вперед, покачиваясь из стороны в сторону. Он поднял руку в его направлении, произнося заклинание.  

 - Поплатись за свои прегрешения.  

Чернота растеклась по панцирю чудовища, как будто оно переходило в тень. Его лихорадочное шуршание замедлилось до беспокойного шатания. Когда одна из его покрытых панцирями ног раскрошилась, как сухой черствый хлеб, он рухнул на землю. Еще одна часть панциря разорвалась, обнажив почерневшую иссохшую плоть. Он больше не поднимался.  

Способность: [Наказание] (Гибель)  

Заклинание Стоимость: умеренная Мана.

Перезарядка: 30 секунд.

Текущий ранг: железо 0 (01%).

Эффект (железо): наносит некротический урон для каждого проклятия, болезни, яда и нечестивого недуга, от которого страдает цель.  

- Э-Э, Джейсон?- Спросил Хамфри.  

- Да, Хамфри?”  

“Что только что случилось с этим монстром?”  

- Массивный некроз, - сказал Джейсон.  

“Я не совсем понимаю, что это значит.”  

- Ну, - сказал Джейсон, - ты знаешь, что происходит с телом, когда оно умирает? Я имею в виду обычное тело. Не тело монстра.”  

“Я немного осведомлен, - сказал Хамфри.  

 “Я убедил его тело сделать это, - сказал Джейсон. - Просто очень быстро, и пока он был еще жив.”  

 - Э-Э, Джейсон?”  

- Да, Хамфри?”  

 “Это ты тот парень с нечистой силой?”  

- Надеюсь, тебя съест Шаб.  

***  

Семеро искателей приключений продолжали свой путь через пустыню. Трое незнакомых Джейсону людей замыкали шествие, пот лился с них градом, поскольку они все еще были вынуждены пополнять свои запасы духовными монетами. Фиби и Габриэль стояли рядом, поглядывая на громко разговаривающих Джейсона и Хамфри.  

“ ... как столько людей вообще смогли это увидеть?- Пожаловался Джейсон. “Все дело в том, что Арчер распространял копии, верно?”  

-Вообще-то, моя мама начала помогать, - сказал Хамфри. -У наших людей есть большая семейная гордость, и это хорошо, но она не хочет, чтобы мы свернули на... назовем это территорией Тэдвика."  

“Итак, она начала показывать людям запись какого-то случайного парня, о котором никто не слышал, чтобы он шел один против пяти с кучей членов вашей семьи?”  

“Да, это основная идея.”  

“Она могла бы спросить, - сказал Джейсон.  

-Я думал, все дело в том, чтобы запугать людей."  

“Да, но это была моя склонность к видеоиграм, которая ускользала от меня. Теперь все думают, что я управляю монстрами. Как бы я не стал самым сильным железным скотоводом в Гринстоуне, если бы мог управлять сотнями ткачей-ловушек?”  

- Что такое видеоигры?- Спросил Хамфри.  

- Мои силы не злые, - перевел тему Джейсон.

- Ты дышишь огнем. Гореть заживо - не самый веселый способ."  

 “Внутри тебя действительно живет колония пиявок.”  

- Многие люди призывали фамильяров!”  

Фамильяр Хамфри, Сташ, радостно шагал рядом с ногами Хамфри. Он радостно залаял, как собака, что было немного странно, учитывая, что сейчас он был ящерицей.  

- Кто хороший мальчик, - сказал Джейсон, побуждая Стэша превратиться в маленькую птичку и вспорхнуть на плечо Джейсона. Джейсон достал из своего инвентаря печенье и протянул его птице, которая превратилась в щенка и вырвала его из рук Джейсона. Джейсон использовал пустую руку, чтобы остановить восторженного щенка от падения.  

- Ты его балуешь, - сказал Хамфри.  

- Он этого заслуживает.  

Стэш тявкнул в знак согласия, рассыпая крошки.   Идя рядом с Фиби, Габриэль смотрела на них с несчастным видом.  

“Почему он любит Джейсона больше, чем меня?- спросила она.

- Кто именно?- Спросила Фиби.

- Хамфри или Стэш?  

За это она получила острый локоть. Поскольку у Габриэль была сущность силы, она заставила Фиби пошатнуться.  

- Извини, - сказала Габриэль, поморщившись.  

Фиби восстановила равновесие и покачала головой.  

“Может, тебе стоит носить с собой печенье, - предложила Фиби, кивнув Джейсону, который кормил щенка еще одним.  

- Печенье для кого?- Спросила Габриэль. - Хамфри или Стэша?  

Фиби рассмеялась.  

“Я действительно пыталась, - призналась Габриэль. “Я думаю, у Джейсона печенье лучше, чем у меня. Он сам их делает.”  

“Я не думала, что ты так хорошо знаешь Джейсона, - сказала Фиби.  

 - Мне сказала богиня.  

- Богиня сказала тебе, что он сам печет печенье?”  

- Она, кажется, проявляет к нему странный интерес.”  

- А?”  

- Я видела их вместе, мельком. Это была странная атмосфера.”  

“Ты же не думаешь, что она, ну, понимаешь, заинтересована?- спросила Фиби.  

- О боги, нет, - рассмеялась Габриэль. “Я думаю, это потому, что он чужак. Он ведет себя не так, как другие люди. Она сказала, что он опасен.”  

“Как этот парень может быть опасен для богини?”

- Только не для нее, - сказала Габриэль. "Для меня. Она думает, что он представляет угрозу для впечатлительных молодых умов."  

- Думаю, она знает, - сказала Фиби.  

Внезапно искатель приключений с чувством дрожи в тревоге вскрикнул.  

- Всем стоять!  

“В чем дело?- Спросила Фиби.  

“Вокруг нас что-то есть. Вокруг нас.”  

Все насторожились, осматривая пустую пустынную местность.  

“Это что-то в песке?- Спросил Хамфри.  

“Я думаю, это песок.”    

http://tl.rulate.ru/book/28127/985501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь