Готовый перевод I am an alchemist. I have discarded self-restraint in the trash / Я – алхимик, отбросивший ограничения.: Глава 7.

— Я не думал, что вы на самом деле сможете это сделать .../Дейзи/

—Конечно, хоть я вел себя немного странно, но на удивление это сработало./Лейс/

—Фуфу, я рада. Вот ваша плата, в 1 золотой ./Дейзи/

Лейс почувствовал себя счастливым, получив комплимент и свою награду.

У них было соглашение, что он будет принимать запросы Дейзи с этого момента, так что не будет преувеличением сказать, что у него теперь есть стабильный источник дохода.

Кроме того, Лейс был счастлив, что познакомился с алхимиком. Как и следовало ожидать, вы действительно можете легко поладить с людьми в той же сфере что и вы.

Он может осесть здесь, в столице, как с точки зрения связей, так и дохода. Парень беспокоился о том, что вся мирная жизнь закончится, но видимо он всё же сможет тут неплохо жить.

(Магически перемещаемся к Лаффи. П.п.)

—Видишь, я тоже могу получать запросы./Лейс/

Лейс гордо сказал это Лаффи, которая стояла рядом с ним.

—Ого ...? Тогда мы еще поговорим о том, что произошло во время запроса?

На него холодно посмотрела Лаффи и Лейс инстинктивно сглотнул. Лаффи уже слышала о том, что произошло, но пришла еще раз всё проверить.

—Ну, я думаю, я немного переборщил, но…/Лейс/

—Немного? Клиент так удивлен, что он рухнул, и это ты называешь "немного"!?/Лаффи/

—То есть…/Лейс/

Лейс колебался, и его взгляд бегал так, чтобы не наткнуться на взгляд Лаффи.

—Кроме того, Лейс, я думаю, что ты пользуешься преимуществом./Лаффи/

—Преимуществом?/Лейс/

—Да уж. Я не алхимик, но могу сказать, что ты великолепен. Если это так, то настоящий алхимик увидит в тебе выдающегося человека. Она может учиться и получать помощь от такого неординарного человека на ежедневной основе. Это, вероятно, идеальная ситуация для клиента ./Лаффи/

Вспомнив озорную улыбку Дейзи, Лейс вздрогнул сказав:

—У нее был такой скрытый мотив…?

"Нет, но, в результате, я также получаю ежедневный источник дохода, так что я не вправе обещать ей…?"/ Лейс/

Слыша, как Лейс бубнит, Лаффи лишь вздохнула и сказала:

—… Именно потому, что вы так думаете, вас обманули в первый день вашего приезда сюда, в столицу.

—...Ты абсолютно права./Лейс/

Лейс опустил плечи и задумался о своих действиях. Получилось хорошо, так как Дейзи не хотела его обманывать, но если дела пойдут плохо, есть вероятность, что он снова будет обманут.

—Конечно, неплохо быть хорошим, но иногда нужно быть осторожным. Кроме того, в вашем случае также важно сдерживать себя./Лаффи/

— Сдерживаться...да?/Лейс/

Пробормотал он, чувствуя беспокойство.

Что касается Лейса, он действительно не хотел сдерживать что-либо связанное с алхимией. Но даже тогда, если бы хотел сдержаться, он не знал как это сделать.

Если спросить, плохо ли готовить зелье хорошего качества, конечно, это не так. На самом деле, поскольку он проводил эксперименты по алхимии, для него вполне естественно хотеть приготовить лучшее и эффективное зелье.

—Сдерживать себя тяжело, да…/Лейс/

Услышав бормотание Лейса, Лаффи только вздохнула.

(Вжух вжух и снова мы у Дейзи)

Через несколько дней после того, как парень стал авантюристом. Как и было обещано, Лейс принял назначенный запрос от Дейзи.

—Привет, Дейзи. Сдерживать себя тяжело, да? – спросил Лейс с несколько далеким выражением лица, выглядя философски. Дейзи прекратила свою работу и устало посмотрела на парня.

—Что это, вдруг…?/Дейзи/

—Нет, просто друг сказал мне, чтобы я сдерживался, понимаете… Поэтому, когда я думал, как это сделать, я не мог не смог придумать./Лейс/

—Ого? У тебя есть друг, да?/Дейзи/

—Эээ .... Что ты имеешь в виду?/Лейс/

Лейс взглянул на маленькую девочку стоящую рядом с ним.

"Она думала, что я одиночка или что-то в этом роде? .. "/Лейс/

Приведя в голове мысль, которая была близка к правильному ответу, он поспешно пытался избавиться от него.

—Ну, в вашем случае это правда. Ты удивительный алхимик ... Ну, короче говоря, я думаю, что это проблема адаптации./Дейзи/

—И что ты имеешь в виду под этим?/Лейс/

—Например, если бы вы продавали большое количество эликсиров, окружающие люди смотрели бы на вас в замешательстве, верно? Итак, вы устанавливаете четкий стандарт продажи всего один раз в полгода. Ну, я не думаю, что есть много идиотов, которые могли бы производить эликсиры, как будто это ничего./Дейзи/

(П.р.: А я знаю одного такого.)

—.. ..Т-твоя правда .../Лейс/

— ?/Дейзи/

Хотя это был удар в самое сердце, Лейс старался сохранить своё лицо.

— Хорошо, я понимию, о чём ты говоришь./Лейс/

—Да? Это хорошо…. Кстати, ты тоже можете делать эликсиры, Лейс?/Дейзи/

— Мм, я могу./Лейс/

"... Тогда я должен стать в состоянии сделать их также."/Лейс/

 — Ах, теперь давайте начнем.

Под началом он имел в виду упражнение на алхимию. Сегодня был первый день, и Дейзи с нетерпением ждала этого.

— Поняла. Хорошо, покажи мне извлечение, очистку и сублимацию./Дейзи/

http://tl.rulate.ru/book/27871/602884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь