Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 866

Впервые в жизни Шарк Хантер почувствовал себя беспомощным щенком, брошенным в стаю голодных волков.

Поскольку Билс и Россум все еще смотрели на него, обслуживая другого клиента, Акулий Охотник мог сказать, что эти два человека могли принять его за друга или телохранителя Ангора.

Конечно, он хотел бы избежать разоблачения прямо сейчас, поэтому изо всех сил старался притвориться, что он на самом деле компания Ангора, надеясь, что Ангор не разрушит его план слишком быстро.

Тем временем Ангор и Билс наслаждались приятной и дружеской беседой. Ангор недоумевал, почему Билз так радушен. Но, тем не менее, он пока отвечал любезностью на любезность, поскольку Билз выглядел искренним.

"Я поместил вещи мисс Сили в капсулы одноразового хранения. Вы хотите подтвердить их?" После обмена формальностями Билз предложил Ангору три космические капсулы.

Ангор осмотрел капсулы и признал их стандартными моделями, разработанными Floating Mech City. Пространство в каждой такой капсуле равнялось небольшому коттеджу.

Их три? Он задался вопросом, что же Эврика купила здесь?

"Сначала мне нужно проверить товар!" заговорил Брюле.

"Ты ведь знаешь, что искать?" Ангор подозрительно посмотрел на сову.

"Конечно, знаю! Хозяин приказал мне самому убедиться!"

Ангор кивнул и оставил сову заниматься своим делом. Ему также было интересно, что он будет нести.

"Сюда, если хочешь". Билс указал на неповрежденный каменный дом неподалеку, что было редким зрелищем среди руин. Возле дома на поводке стояло несколько крупных зверей для перевозки грузов.

Очевидно, Билс попросил Ангора и Брюле посмотреть на потенциально ценные товары в укромном месте, чтобы не привлекать к себе жаждущего внимания.

Когда они проходили мимо одной из клеток, порыв ветра частично приподнял черную крышку, и Ангор увидел за железными прутьями нежную человеческую руку.

Он так и ожидал - он видел такие же клетки с рабами на Сумеречном аукционе.

Похоже, эти торговцы из Пепла были еще одной группой работорговцев.

Рабство было обычным делом в волшебном мире, где сильные мира сего не были связаны никакими правилами. И поскольку всегда были люди, нуждающиеся в рабах, находились и те, кто их продавал. Поскольку слово "раб" звучало не очень благородно, эти торговцы обычно давали себе более благородные названия, например, торговые компании или что-то подобное.

Позади них Шарк Хантер все еще пытался найти возможность ускользнуть, пока Россам не бросил на него взгляд "почему ты не следуешь за своим хозяином?".

У Акулы-охотника не было другого выбора, кроме как продолжать двигаться. Однако он не стал входить в каменный дом вместе с Ангором. Вместо этого он поступил как верный слуга, ожидая за дверью.

Один из торговцев подошел к Россуму и прошептал: "Кажется, это Акулий Охотник, известный разбойник, бродящий по сектору Гулли. Похоже, он пришел сюда, чтобы снова провернуть свое грязное дельце, но все пошло не так, как он планировал".

Россум усмехнулся. "Я знаю. Но поскольку у нашего дорогого гостя на уме интересный план, мы поможем ему устроить шоу". Охотник на акул, да? Он очень хорош, так быстро вживается в образ".

"А, шеф? Что это вообще за клиент? Без обид, но и вы, и мистер Билс выглядели такими..."

"Излишне вежливыми? Все очень просто, все это того стоит. Позвольте мне сказать это так. Этот человек представляет собой большую ценность, чем все до единого жители Ллойда вместе взятые, включая того волшебника, который сейчас сидит на городском троне".

"Его включение в список наших клиентов означает для нас бесконечную прибыль", - подчеркнул Россум. "Иди и скажи всем, что мы должны проявить к этому господину наши лучшие манеры. Любой, кто доставит неприятности, будет брошен в клетку в качестве раба!"

"Понял, сэр!"

"Подожди, еще кое-что. Скажи мне, как я себя вел? Хорошо ли я себя веду?"

...

Ангор прислонился к стене, рассматривая все материалы, которые занимали большую часть пространства.

Эврика попросила его носить материалы для ремесел, большинство из которых были магическими растениями, найденными в чужих самолетах.

Многие из них использовались для приготовления целебных зелий, исправляющих душевные травмы.

Поскольку Эврика, похоже, не могла полностью использовать силу своей ауры во время боя, то, скорее всего, она собиралась использовать зелья на себе.

Это была плохая новость. Ангор смог убежать от Эврики только потому, что она не могла использовать давление своей ауры мага.

И хотя пока их отношения казались достаточно мирными, Ангор не был уверен, как долго это продлится. Он не мог сидеть и смотреть, как Эврика возвращается в свое лучшее состояние. По крайней мере, не слишком скоро.

Могу ли я сделать что-нибудь, чтобы ослабить действие зелья или, еще лучше, полностью его аннулировать?

Брюле, проверяя предметы, начинал злиться. "Эй, мистер Билс, это все, что у вас есть?!" Сова указала крылом на кучу бутылок, крича при этом: "Это все низкоуровневый хлам. Вы не можете дать нам хоть одно зелье среднего уровня?"

Билз посмотрел сначала на Ангора и заметил, что Ангор не выглядел заинтересованным реакцией Брюле.

"Вы были там, когда мисс Сили достигла с нами соглашения, нет? Как я уже сказал, зелья становятся дефицитом, когда многие организации перешли в режим боевой готовности и готовятся к конфликту. В отличие от публичных аукционов, мы сделали все возможное, чтобы получить в свои руки то, что есть в наличии. Мисс Сили сказала нам, что мы можем дать ей сырье, если не сможем найти достаточно зелий".

Билз снова посмотрел на Ангора и почувствовал облегчение, когда заметил, что Ангор, похоже, рад услышать эти слова.

"Зелья! Нам нужны хорошие зелья!" Брюле в ярости подпрыгнул на месте. "Мой хозяин сказал тебе использовать достаточно материалов, чтобы компенсировать недостаток зелий, а не наоборот!"

Это означало, что торговцы тоже не предоставили достаточно материалов. Низкоуровневые зелья были малополезны для Эврики.

Но, как и говорил Билс, они старались изо всех сил.

"Мы выполнили свою часть сделки. Что касается того, чего не хватает, мы заплатили". Билс указал на небольшую кучку магических кристаллов. "Крики на меня не помогут нам найти то, что вам нужно.

Боюсь, мисс Сили придется пойти и обратиться в другие организации волшебников".

На этот раз Брюле ничего не ответила. Во-первых, Эврика определенно не могла пойти и покупать вещи на виду у всех. Они могли бы попросить помощи у рыжеволосого Тьюиса, но Эврика не хотела оказывать Тьюису слишком много услуг.

Пепельные торговцы не нарушили своего обещания, поскольку нашли все, что смогли, воспользовавшись платой Эврики. Однако получать слишком много сырья и варить все самой не входило в намерения Эврики.

Тем не менее, Брюле не мог прекратить торговлю без согласия Эврики.

"Госпожа Эврика согласилась принять сырье, значит, она умеет варить зелья, верно?" спросил Ангор.

"Мой хозяин не умеет заниматься алхимией. У нее есть помощник, но его сейчас нет дома".

"Ты имеешь в виду... учителя Леона?"

"Да. Но он не профессиональный алхимик. Он может потерпеть неудачу при приготовлении самых простых зелий, а моему хозяину нужны сильнодействующие..." Брюле огорченно вздохнул.

Ангор был более чем рад узнать об этом. Казалось, он не должен был делать ничего особенного, чтобы помешать выздоровлению Эврики.

Правда заключалась в том, что он был частично ответственен за то, что вызвал дефицит зелий в мире волшебников, приведя в этот мир кошмарных монстров. Однако он еще не осознал этого.

"Так что же ты собираешься делать теперь?" Он ждал решения Брюле.

Принять материалы или нет, для него не имело особого значения. Но, конечно, он хотел бы, чтобы сделка была полностью отменена. Без материалов у Эврики не было бы никаких шансов получить свои зелья.

Брюле посмотрел на груды материалов, затем на Билса, который незаметно выпустил в комнату ужасающую ауру.

"Ладно-ладно. Мы возьмем это". Брюле кивнул. "Я просто объясню ей все позже. Она простит меня. Верно?"

http://tl.rulate.ru/book/27632/2197111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь