Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 454

Если смотреть изнутри хижины, лицо фигуры было полностью темным. Но в этих глазах все еще светился пламенный дух.

Черный костюм джентльмена, белые перчатки, черная трость, блестящий пирсинг в ухе... Ангору все подсказывало имя его учителя.

Ангор все еще держал во рту кусок наполовину откушенного сырного хлеба. Внезапное появление профессора напугало его окончательно, заставив выронить закуску на пол.

На самом деле Ангор ничего особенного не почувствовал, ведь они расстались всего на полгода. Однако он все равно был удивлен, потому что никогда не думал, что столкнется с Сандерсом в Плавучем Мех Городе.

"Что, ты уже забыл обо мне?" - спросил посетитель своим обычным хриплым голосом, который почему-то казался немного радостным.

"Про-профессор..."

Митра и Елия посмотрели друг на друга и убедились, что оба понимают ситуацию, прежде чем Митра с улыбкой обратился к новому гостю. "Для меня большая честь видеть вас здесь, мистер Фантом. Я планировала навестить вас сама".

Сабот тоже появился за дверью. Он поприветствовал Митру с выражением огромного облегчения.

По выражению лица Сабота Митра понял, что произошло что-то еще. Тем не менее, он не спросил сразу. "Не могли бы вы зайти внутрь, мистер Фантом? Мы можем поговорить, если у вас что-то на уме".

Ангор, с другой стороны, медленно осознал ситуацию. Значит, Митра был дружелюбен со мной, потому что знал, что Сандерс скоро придет за мной?

"Приветствую тебя, 'Эликсир Чуда', мастер Митра. Думаю, я упущу этот шанс. Я уже некоторое время ищу Ангора, и мне нужно сначала поговорить с ним. Срочно".

Сандерс сказал это, чтобы выразить свое отношение к Ангору перед Митрой, а также перед всеми волшебниками, которых интересовал этот вопрос.

"В таком случае, я не буду скрывать от тебя Ангора". Митра посмотрел на Ангора с той же доброй улыбкой. "И Ангор, то, что я сказала ранее, остается в силе. Эликсирная хижина и моя библиотека будут открыты для тебя в любое время. Ты можешь общаться со мной в любое время".

Ангор вежливо поблагодарил старого алхимика. Неважно, что задумал старик, знания, полученные им сегодня, были реальными.

"По словам Бешеного Медведя, ты давал моему ученику уроки алхимии?" спросил Сандерс.

"Да, и я рад видеть исключительный талант Ангора в этом деле. Это лишь вопрос времени, мальчик станет еще одним мастером алхимии. Даже мастером Мистерии. К тому же, я тоже кое-чему научился у Ангора".

Слова Митры прозвучали как скромная любезность, но все остальные волшебники заметили, что комплименты Митры в адрес Ангора тоже были правдой.

Сандерс тоже удовлетворенно улыбнулся. Ему хотелось, чтобы Митра сказал это.

Сандерс уже чувствовал сотни проницательных следов, направленных на Эликсир Хат, в том числе и от очень сильных волшебников. Два городских мастера тоже не сводили глаз с этого маленького домика.

Сандерс задал предыдущий вопрос, чтобы показать свое желание защитить Ангора перед теми, кто слушал, особенно перед городскими мастерами, чтобы они хорошенько подумали о ценности Ангора, прежде чем открывать сад очищения для учеников.

Но в то же время Сандерс знал, что его утверждение может привести к неприятностям. Как "машина для убийства с юга", он нажил себе бесчисленных врагов. Эти люди могли быть бессильны против него, но они точно могли легко расправиться с Ангором. До сегодняшнего дня враги Сандерса, скорее всего, ничего бы не сделали его ученикам, поскольку господин никогда не заботился об их жизни и смерти. Теперь же, поскольку Сандерс открыто выразил свое беспокойство по поводу Ангора, это могло привлечь к мальчику нежелательных противников.

Когда Сандерс спросил мнение Митры об Ангоре, Митра быстро понял ситуацию и высказал все, что он думает об Ангоре.

Большой алхимический талант, будущий мастер-алхимик и возможный обладатель Тайны.

Теперь любой, кто хотел навредить Ангору, в первую очередь рассматривал потенциал мальчика. Старые враги Сандерса не питали к мальчику личной неприязни. Для них знакомство с будущим мастером-алхимиком всегда было лучше, чем попытка убить его.

Благодаря умной беседе Сандерс и Митра решили множество скрытых проблем.

Тем временем Сандерс с радостью вернул бы услугу Митры, простив "преступления" Богула.

"Пойдемте. Мне нужно о многом спросить", - сказал Сандерс, подзывая Ангора.

Ангор почесал голову, поблагодарил пожилую пару и присоединился к своему профессору.

Сандерс тоже был доволен поведением Ангора. Теперь все видели, что Ангор был умеренным учеником "академизма", а значит, у некоторых людей было меньше причин охотиться за ним.

Когда Ангор приблизился, Сандерс быстро почувствовал запах молока, исходящий от мальчика, и взглянул на сырный хлеб, оставленный на полу.

Это приключение ничуть не уменьшило его любви к молоку...

Учитель и ученик едва успели отойти от хижины Эликсира, как внезапно путь им преградил красный вихрь.

Затем с неба спустился огромный кулак и врезался в них.

Сандерс отпрыгнул назад, таща за воротник Ангора. Тело Ангора едва избежало удара кулака. От удара в земле образовался огромный кратер, который вскоре заполнился подземными водами.

Лицо Ангора побледнело, когда он почувствовал, как смертоносный предмет пронесся мимо его носа. Он бы точно умер, не окажись рядом Сандерс, чтобы помочь ему.

Пока Ангор еще оправлялся от шока, вихрь медленно рассеялся, оставив после себя фигуру с ярко-рыжими волосами и в фиолетовой мягкой броне.

"Богула." Сандерс усмехнулся и сказал: "Я просто решил пощадить тебя, но вижу, что ты не согласен".

"Джаджаджа... Мне не нужна твоя милость. Либо ты, либо я..."

Бам!

Молодой человек в черной мантии материализовался за спиной Богула и ударил того по голове.

"Я прошу прощения за плохое поведение Богула, мистер Фантом".

Ангор поднял голову и осмотрел нового посетителя, который только что говорил тем же безэмоциональным тоном, что и Рунный Монитор. Он также заметил явные металлические соединения в тех местах, где у этого человека были обнажены лодыжки и запястья. Похоже, молодой человек был больше похож на машину, чем на человека.

"Господин Нео Зверь..." Сандерс заметил, как Митра вышел наружу, чтобы тоже понаблюдать.

Объединив ситуации, которые он видел до сих пор, он знал, что Богула ничего не сделал со здоровьем Ангора. "Понятно. Я пропущу это на этот раз".

"Отпусти меня, Лоусон!" безумно закричал Богула.

Лоусон не обращал на него внимания. Он продолжал подавлять движения Богулы, одновременно прося Сандерса уйти.

Богула смотрел, как Сандерс исчезает вместе с Ангором, и вдруг замолчал.

"Я все решил. Я отправляюсь в Сонанс Абисм".

"Ты уверен? Даже я могу не выйти оттуда живым", - сказал Лоусон тоненьким голосом, который на этот раз мог слышать только Богула.

"Да, я должен идти". Богула все еще смотрел на то место, откуда ушел Сандерс, мстительным взглядом.

"Хорошо." Лоусон усмехнулся, ничего больше не говоря. Казалось, он уже ожидал, что Богула так поступит.

Тем временем Сандерс отвез Ангора в его временную резиденцию в городе - дворянскую усадьбу с деревьями и цветочными садами, которая находилась вдали от стали и бетона центра города.

Рунный монитор, работающий дворецким в доме, приветствовал Сандерса. "Добро пожаловать домой, мастер. Прошло 33 года с вашего последнего визита. Номер Один скучает по тебе".

Сандерс указал на Ангора. "Номер один, назначьте его вторичным администратором поместья".

На экране машины дворецкого вспыхнуло что-то, что просканировало тело Ангора. Запросив у Ангора основную информацию, металлический глаз завис перед лицом Ангора. "Номер Один к вашим услугам, мистер Падт".

"Проводите нас в кабинет", - сказал Сандерс.

Следуя за странным дворецким, Сандерс кое-что объяснил Ангору.

"Когда я путешествовал в этот город сто лет назад, я купил это место как небольшую базу. Это Номер Один, дворецкий и управляющий поместья. Он отвечает за всю работу по дому. Просто спросите, если вам нужно что-то сделать".

Сто лет назад Сандеры тоже приезжали в Плавучий Город Мехов в поисках алхимических знаний. Однако суровая правда вскоре отбила у него охоту заниматься этим особенно трудным предметом. Вскоре выяснилось, что он не обладает никаким талантом к алхимии, и он сдался после 20 лет настойчивых попыток.

Конечно, Сандерс не хотел рассказывать Ангору о своей печальной истории. Он лишь утверждал, что дом служил ему жилищем во время долгих странствий.

Когда они вошли в кабинет поместья, прежде чем Ангор успел что-то сказать, Сандерс коснулся его пальцем, отчего они исчезли и снова появились в другом кабинете, где не было ни стен, ни потолка.

Они стояли под ясным голубым небом в окружении множества книжных полок, заставленных томами. В воздухе пахло цветами, а вдалеке слышался звериный вой.

"Это Сад Гравитации", - сказал Сандерс, пока Ангор в недоумении озирался по сторонам.

http://tl.rulate.ru/book/27632/2182099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь