Готовый перевод The Devil's Sleeping Beauty / The Devil's Sleeping Beauty / Спящая красавица Дьявола: 38 Извращенец!

Должна ли она пойти и осмотреть его комнату?

Ся Мейлин колебалась. Это хорошая возможность для неё, так как Лу Ифэн в ванной.

Она встала и осмотрела его комнату. Но в тот момент, когда она сделала шаг вперед, она вдруг вспомнила извинения Лу Ифэна.

Он сожалеет о своих поступках, так что... должна ли она продолжать свою месть?

Да! Она сказала себе, что должна придерживаться своего плана. Ей нужно что-то, чтобы шантажировать его на случай, если он снова попытается ей угрожать!

Она пошла к нему в кабинет и начала рыться в его одежде. Должно быть, он что-то здесь хранит, верно?

Но в конце концов, она не смогла найти ничего, что могло бы быть использовано против него.

Ся Мейлин решила проверить его ящики. Когда она открыла первый ящик, первое, что она увидела, это красную карточку... это их свидетельство о браке.

Она взяла его из ящика и некоторое время смотрела на него. Они действительно были женаты. Свидетельство не фальшивое. Теперь она замужняя женщина, а мужчина, которого она ненавидела, был ее мужем.

Ненавидел... Она до сих пор его ненавидит? Как она может заставить себя ненавидеть мужчину, который на самом деле был добр к ней?

Когда Лу Ифэн вышел из ванной, он стоял там, без рубашки. Его тело было очень хорошим и сексуальным, от которого у любой женщины могут пускать слюни, но единственный недостаток его тела - это раны, которые были зашиты.

Когда он стоял там, он видел, как Ся Мейлин смотрел на свои вещи.

Тогда это всегда вызывало у него гнев, так как больше всего он ненавидел людей, которые пытались копаться в его вещах без его разрешения.

Хотя, теперь, когда он смотрел на неё, он не сердился. Тогда он был глупым человеком. Разозлился из-за простой вещи? У него внезапно появилось желание ударить себя за то, что он был д*ком.

Он подошел к ней и встал позади нее. Так как он был достаточно высок, он мог видеть, что она держит. Увидев свидетельство о браке в ее руках, он улыбнулся. "Я держал его хорошо, как насчет тебя?"

Она была напугана его голосом. Она быстро повернулась и столкнулась с ним, ее схватили с поличным: "Я-я не...

Он похлопал ее по голове. "Ты имеешь право прикасаться к чему хочешь, ты моя жена".

Она избегала его взгляда, ее сердце билось быстро. Она поняла, что он на самом деле стоял рядом с ней и, увидев, что он без рубашки, она занервничала. "Мне... мне жаль."

"Все в порядке. Если хочешь что-то искать, скажи мне. Мне все равно нечего от тебя скрывать." Он пошел посидеть на боку кровати.

Ей было стыдно. Она выглядела как плохой человек, пытающийся ограбить хорошего человека.

Когда Клэри взглянула на него, то увидела, что он держит в руках мазь для раны. Он наносил ее на раны, но там были части, до которых он не мог дотянуться и увидеть.

Чувствуя жалость к нему, она пошла и встала перед ним. "Позволь мне помочь тебе".

Ее предложение немного удивило его, но, тем не менее, оно скрасило его лицо. Он не спорил с ней, а вместо этого передал ей мазь.

Она начала наносить мазь на раны там, где он не мог дотянуться. Видя, как он не реагирует, так как она мягко наносила мазь, она задумалась, насколько высока его болеутоляемость.

"Разве это не больно?" Ей было любопытно узнать его ответ.

"Все в порядке, я все еще могу это терпеть". Он сказал со спокойным тоном на голосе, с закрытыми глазами. Чувство ее мягкого прикосновения к его телу разожгло огонь внутри него.

Она подняла бровь. Он может это терпеть?

Небольшая игривая ухмылка подкралась к ее губам. Клэри слегка надавила, когда наносила мазь на рану на плече.

Это заставило его вздрогнуть. Он открыл глаза и посмотрел на нее в темноте. "Теперь очень больно".

По какой-то причине она не испугалась, когда он так на нее посмотрел. Почему? Потому что вторая половина себя была убеждена, что он на самом деле хороший человек?

"О, простите".

Он больше ничего не говорил. Когда он повернул голову, он уставился на ее грудь, так как она сгибалась перед ним.

Он видел ее декольте через V-образный вырез рубашки. Так что, когда она сгибалась, ему было несложно увидеть ее грудь. Ее грудь не была маленькой, она была не слишком большой, она была просто правильной.

Она пыталась соблазнить его? Уставившись на них, он захотел их потрогать. Но, конечно, он пытался сопротивляться желанию сделать это.

После нанесения мази, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, она поняла, что он уставился на ее грудь.

"Т-ты!" Она быстро прикрыла грудь. "Извращенец!"

Он посмотрел на нее с прямым лицом. "Не моя вина. Скажи своей груди, чтобы перестала пялиться мне в глаза."

После того, как он сказал, что с серьезным лицом, он встал и пошел к шкафу за рубашкой. Хотя, когда он стоял спиной к Клэри, на его губах образовалась маленькая, почти незаметная улыбка.

Лицо Ся Мейлина было красным, как помидор. Она не могла поверить, что он просто возложил вину на нее!

Клэри собиралась что-то сказать, чтобы отругать его, но вдруг раздался маленький голос.

"Мама..."

Маленькая дыня только что проснулась. Он сел, потирая глаза какое-то время.

Когда он увидел маму, стоящую у кровати, он протянул к ней руки, как будто хотел, чтобы его несли: "Голодный..."

"Завтрак уже должен быть готов, поехали." Лу Ифэн сказал, что после того, как он надел галстук.

http://tl.rulate.ru/book/27425/758032

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь