Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 75.1. Тайно ускользнула

Когда наступила ночь, Су Си'эр подложила под одеяло несколько подушек, взяла серебро, которое дала ей старая служанка Лю, и положила его в ароматическое саше на поясе. Затем, взяв с собой Хун Ли и Жо Юань, они вышли во двор.

На маленькой дорожке никого не было. Когда они уже почти дошли до павильона посреди озера, до их слуха донеслись звуки приятной мелодии, исполняемые на бамбуковых духовых инструментах.

При свете луны они заметили, что в маленьком павильоне сидит женщина в белом платье. Хотя она знала, что на тропинке стоят три человека, расстояние не позволяло ей точно определить, кто это.

Хун Ли немного нервничала:

- Су Си'эр, мне кажется, что она нас обнаружила.

Су Си'эр мягко успокоила её:

- Не бойся. Она не знает, кто мы такие. К тому же, даже если она знает, она всё равно не разоблачит нас.

Дворец Красоты - это как Императорский гарем. Любой человек с небольшими мозгами знает, что ему следует говорить, а что нет.

Как раз когда они уже подходили к Залу Красоты, Су Си'эр специально пошла в обход, выбрав узкий и извилистый путь в сторону.

Когда они сегодня вошли во Дворец Красоты, она обратила внимание на здешние тропинки. Она знала, что рядом с Залом Красоты есть узкая и извилистая тропинка, которая проходит через рощу и ведет ко входу.

Хун Ли и Жо Юань следовали за Су Си'эр, пока она сворачивала то влево, то вправо, пока они не добрались до входа. Массивные медные ворота перед ними скрывали двух Императорских гвардейцев, которые наверняка стояли за ними.

Су Си'эр указала на медные ворота:

- Жо Юань, ты пригодишься.

Жо Юань открыла рот:

- Разве мы не пробираемся тайком? Почему мы идём через главные ворота?

- Раз уж мы идём ко входу, ты, естественно, должна помочь открыть дверь. Жо Юань, ты отвечаешь за ту, что слева, а мы с Хун Ли будем отвечать за ту, что справа, - Су Си'эр указала на левые и правые медные ворота, быстро передавая им план.

Жо Юань кивнула, одёрнула рукава и большими шагами направилась вперёд, а Хун Ли последовал за ней.

Но не успели они выйти из рощи, как медные ворота открылись, впуская нескольких Императорских гвардейцев во Дворец Красоты.

Су Си'эр наблюдала за Императорскими гвардейцами. Судя по тому, что они шли прямо, похоже, что они выполняли какое-то официальное дело по чьему-то приказу.

Несколько Императорских гвардейцев только вошли во Дворец Красоты, когда евнух Сунь поспешил на место происшествия. К сожалению, она была слишком далеко, чтобы разобрать, о чём они говорят.

Сразу же после этого евнух Сунь повёл нескольких Императорских гвардейцев вперёд. Императорские гвардейцы, охранявшие вход во Дворец Красоты, в последний момент по неизвестным причинам были отправлены в другое место.

Во всяком случае, после исчезновения стражников медные ворота никто не охранял.

Су Си'эр сразу же бросила многозначительный взгляд на Жо Юань и Хун Ли:

- Как удачно, что мы можем сохранить наши силы, и хорошо, что проход чист.

Обе поняли её сигнал, и вскоре после этого они втроём беспрепятственно вышли из Дворца Красоты.

Хун Ли раскинула руки и глубоко вдохнула:

- Воздух снаружи просто замечательный. Он такой свежий!

Жо Юань постоянно оглядывалась по сторонам и озадаченно спросила:

- В какой стороне находится ночной рынок?

- Вы двое сможете выразить своё удивление, любопытство и волнение позже, а пока мы ещё слишком близко ко Дворцу Красоты, - напомнила Су Си'эр, ускоряя шаги.

Пройдя около пятнадцати минут, Су Си'эр, наконец, смогла помахать рукой и остановить конную повозку на соседней улице.

Кучер остановил повозку, и на его лице появилось раздраженное выражение, когда он увидел грубую одежду, в которую были одеты три женщины.

"Откуда у таких девушек, которые выглядят так, будто работают на случайных работах, деньги на конную повозку?"

С таким впечатлением кучер немедленно поднял кнут, готовясь гнать карету вперёд.

Су Си'эр быстро протянула руку, чтобы натянуть поводья:

- Вы не берёте пассажиров?

- Вы только посмотрите, во что вы одеты! - раздражённо пожаловался кучер.

Су Си'эр рассмеялась:

- Вы смотрите на одежду или на серебро?

Су Си'эр достала из своего ароматического саше кусочек серебра.

Глаза кучера загорелись.

"Для поездки на лошадиной повозке требуется всего несколько медных монет, но это на самом деле серебряный таэль".

Сразу же выражение лица кучера смягчилось, и он воскликнул с ликованием:

- Мы можем всё как следует обсудить. Куда вас отвезти?

http://tl.rulate.ru/book/27267/2793810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь