Готовый перевод The Reincarnated Vampire Just Wants To Enjoy Her New Life / Вампир хочет просто насладиться новой жизнью: Глава 89: Вампир - последствия. ч.1

— !...

Я закрыла глаза и просто забыло обо всём. Я хотела лишь немного отдохнуть. Даже если бы я не могла заснуть, мне хотелось просто немного спокойно полежать.

Всё моё тело болело.

Я была уверена, что больше не истекаю кровью, но моё тело, вероятно, было красным, как помидор.

К счастью, большая часть боли исчезла, но конечности, которые я потеряла во время боя, вероятно, ещё не восстановились.

(Более того...)

[Как ты себя чувствуешь, Алисия?]

[М-м-м... это очень больно...]

[Извини, но я не могла придумать ничего лучше.]

[Нет, это не твоя вина. Всё в порядке.]

Кстати говоря, пепельные останки этого ублюдка всё ещё покрывали моё тело.

В какой-то степени мне казалось, что он успешно изнасиловал меня, в конце концов, даже если это стоило ему жизни.

— !....

По другую сторону теневого кокона, в который я себя заключила, что-то слегка вибрировало на его поверхности. Время от времени раздавалось и лёгкое постукивание.

(Ах да!)

Когда я обратила внимание на свои чувства, над моим маленьким убежищем нависло чьё-то знакомое присутствие.

Внимательно следя за своим положением, я открыла отверстие, которое, по моим прикидкам, было западной стороной, и повернула своё тело так, чтобы моя голова была направлена в ту сторону.

— !..

Кларет высунула лицо из-за двери. По её лицу текли слёзы, а на лице было написано облегчение. Её губы шевелились, но до моих ушей не долетало ни звука.

(О... точно...)

Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, какой урон получил мой организм во время этой битвы. И теперь, когда угроза моей жизни миновала, это всё ещё не имело большого значения, но мне теперь было немного неудобно.

[Извини, я не слышу тебя, Кларет. Не могла бы ты принести мне мою сумку?]

[Да, Госпожа! Сейчас!]

Тёмный дух помчалась прочь на полной скорости.

Тем временем я расширила своё укрытие и оттолкнулась одной рукой, чтобы переориентироваться в сидячее положение до того, как Кларёт вернётся ко мне с сумкой.

Только сейчас я осознала, насколько сильно пострадало моё тело.

Конечно же, моя правая рука исчезла. Немного ниже моего плеча она заканчивалась обрубком из-за того, как часто я использовала свою [Магию света] через неё.

Большая часть моего тела была в удивительно хорошей форме, только куча чёрных пятен (синяки) и было несколько сломанных рёбер. Довольно слабые повреждения, учитывая обстоятельства. Но то, что можно было сказать о моём торсе, нельзя было сказать о моих ногах.

Точнее, об обрубках, которые торчали из моего таза. Всё, начиная с верхней части бёдер и ниже, исчезло.

Я не заметила этого из-за боли от солнечных ожогов, с которыми я имела дело, но когда он царапнул мои ноги своими когтями, он немало принёс мне боли. Это заставило меня по-настоящему обрадоваться, что я так долго избегала ближнего боя с ним.

Заставив себя отвести взгляд от ног, вернее, от того места, где они должны были находиться, я быстро осмотрела свою левую руку. К счастью, там было не так уж много повреждений. Только лишь следы нескольких царапин и один отсутствующий палец. Скорее всего, он был оторван, когда я разбиралась с осколками костей внутри руки этого ублюдка.

Я взглянула на количество своего здоровья.

104,990/1,892,501

Учитывая, что это было тем количеством, что у меня было после того, как я немного восстановился от своего навыка регенерации, замаскированного именем [Уязвимость солнечного света], я могла бы быть ближе к смерти, чем когда-либо прежде. Чуть больше 5% здоровья.

Если бы я могла, я хотела бы избежать такой опасной встречи на всю оставшуюся у меня жизнь, но какая-то часть меня думала, что это невозможно.

[Хозяйка! Ты... ты...]

[Ах, не волнуйся, всё не так плохо, как кажется.]

Ложь была довольно откровенной и, возможно, не обманула Алисию, но этого было достаточно, чтобы Кларет немного успокоилась. Уровень доверия, который она испытывала, немного пострадал, но предотвращение паники было главным приоритетом.

[А теперь дай мне мою сумку. И можешь ли ты держаться за меня, чтобы я не упала?]

[Хорошо, Хозяйка!]

Передавая мне плюшевую сумку, я увидела, что, несмотря ни на что, на ней не было никаких признаков очевидных повреждений. Она просто была грязной. Эта штука действительно была очень удивительной.

Когда мой верный фамильяр придержал меня за правое плечо, чтобы я не потеряла равновесие, я сунула руку в горло кролика и почти сразу же выудила оттуда то, что искала.

Большой глиняный кувшин, шире горла сумки в форме зайчика, вышел плавно и без особых усилий, несмотря на то, что он, вероятно, весил по меньшей мере вдвое меньше, чем я в этот момент. И, не дожидаясь ни секунды, я поднесла его к губам и выпила содержимое так, словно от этого зависела моя жизнь.

В каком-то смысле это так и было.

Кровь хлынула мне в горло так быстро, что я немного испугалась, не прольётся ли она. Но вместо того, чтобы уменьшить поток крови, я приложила больше усилий, чтобы проглотить её всю.

Я была уверена, что эта кровь - не что иное, как кровь кабана, но вкус у неё был восхитительный, как будто она каким-то образом причислялась к самой лучшей крови, которую я когда-либо пробовала.

Было очевидно, что это было потому, что моё тело жаждало пищи, чтобы привести себя в порядок, но всё же, если бы я чувствовала, что даже если бы я не была так голодна, я бы хотела наесться этой кровью.

Питаясь необычайно вкусной кровью, я чувствовала, как кости в моём теле снова срастаются, боль от различных ушибов и царапин исчезает, а конечности медленно восстанавливаются.

Я выпила её достаточно быстро.

(Недостаточно.)

Я отбросила пустую банку в сторону, вытащила ещё одну, поднесла её к губам и снова начала жадно пить.

(Может быть, на этот раз это кролик?)

Несмотря на перемену, вкус крови тоже оставался восхитительным.

В конце концов, потребовалась третья банка, прежде чем моё здоровье полностью восстановилсь и все следы повреждений исчезли. Если не считать моей одежды. Большая часть её была просто разрушена.

Моя рубашка была разорвана в клочья, и почти полностью мои штаны были уничтожены

К счастью, оставалось ещё несколько вещей, которые должны были пережить эту битву, и у меня были запасные вещи на смену уничтоженным..

— Кларет, ты не могла бы пойти поискать мои вещи?

Теперь, когда я полностью исцелилась, не было никакой необходимости говорить с ней телепатически.

— Хорошо, Хозяйка!

Как щенок, бегущий за красным мячиком в траве, Кларет помчалась искать её среди разбросанных обломков. Я надеялась, что у неё будет лучший прогресс, чем у этих собак.

Пока она искала мои вещи, я встала и потянулась, делая вдох, чтобы убедиться, что всё идёт как надо

Было приятно снова стать целой.

— Хозяйка!

И точно так же, как щенок, требующий внимания, этот мой тёмный дух вернулась с руками, наполненными вещами.

— Извини, но я, кажется, не всеё нашла. Я пойду и посмотрю ещё раз.

Передав мне вещи, она повернулась, чтобы пойти и снова поискать.

— Нет, этого вполне достаточно. Тебе больше ничего не нужно делать.

— Хорошо.

Я начала перебирать вещи, которые она собрала для меня. Моя одежда была здесь, как и мои ботинки. Но поверх всего этого лежали куски разорванной ткани.

(...)

На самом деле не было никакой необходимости в разорванных кусочках, но выбрасывание их могло заставить Кларет чувствовать себя плохо. Я должна была  уточнить этот момент с самого начала.

Когда она подняла голову, её глаза были полны какого-то ожидания.

А может, и нет, но мне так показалось...

Подняв руку, я положила её ей на макушку. Мой фамильяр на мгновение застыла, но когда я начала гладить её волосы, на её лице появилась ленивая улыбка.

— Эх-хе-хе...

Может быть, это мне показалось, но гладить голову женщины, которая была выше и во много раз старше меня, было странно, но трудно было спорить, когда она явно наслаждалась этим так сильно. Возможно, лучше всего сделать это привычкой на будущее.

Я продолжала это делать, и она прижалась головой к моей руке, но в конце концов мне пришлось остановиться, хотя она и посмотрела на меня каким-то сдержанным щенячьим взглядом, когда я это сделала.

(Ей действительно сотни лет, верно?)

Я не могла не подумать, что Алисия была более зрелой, чем она.

Снова.

Разделив вещи, которые Кларетт собрала для меня, обрывки отправились в мою сумку для дальнейшего использования(выкину их, когда Кларет не увидит этого).

Затем я натянула свою мантию. Хотя я всё ещё пряталась за своим теневым укрытием, чёрный паучий шёлк на моей коже казался во много раз более успокаивающим. Мысль о том, что я, возможно, не смогу жить без этих одеяний, промелькнула у меня в голове, но я отогнала её прочь. На самом деле не имело значения, будет это так или нет.

И наконец, мои ботинки.

По какой-то причине внутри них что-то было. Я развязала шнурки и вытащила то, что было внутри.

— Гья!

В панике я чуть было не выбросила ботинки, но сумела сдержаться.

То, что вывалилось наружу, оказалось парой ног. На самом деле это были мои ноги, но от этого не становилось менее жутко, когда ступни вываливались из пары ботинок.

(.На самом деле, это делает всё ещё более жутким.)

Взяв эти ноги в руки, я выбросила их за пределы влияния моей тени и наблюдала, как они стали красными, затем чёрными, затем белыми, прежде чем рассыпаться.

— Ах!

Когда я посмотрела на Кларет после того, как она издала этот звук, на её лице появилось выражение сожаления, как будто то, что я только что сделала, было пустой тратой времени.

(Она... неужели она хотела их сохранить для себя?)

Это было не совсем то, что я хотела бы, но я не могла придумать ничего другого, что могло бы прийти ей в голову. Кроме того, она, вероятно, не думала о том, чтобы есть или как-то иначе использовать эти ноги, поэтому единственным вариантом было сохранить их как своего рода сувенир или коллекцию.

Жутко.

Я стряхнула эти мысли из головы и надела ботинки.

Было приятно, что мои ботинки сумели выжить. В конце концов, ходить босиком было не так уж приятно.

Теперь, когда я была готова двигаться дальше, я быстро проверила [Чувство присутствия]. Под нами всё ещё была целая куча существ. По большей части они не двигались с тех пор, как я проверяла их в последний раз, по крайней мере, насколько я могла судить.

С другой стороны, группа искателей приключений была вне досягаемости умения. Я не чувствовала никаких их следов.

В пределах досягаемости не осталось ничего примечательного.

Поскольку не было никакого смысла гоняться за искателями приключений, следующим логичным шагом было проверить выживших жителей деревни.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27128/856965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь