Готовый перевод You’ve Got The Wrong House, Villain / Ты Ошибся Домом, Злодей (KR): Глава 69 - Я Деймон Сальваторе! +++ (С этой главы переводит Silverbullet) +++

Глава 69 – Я Деймон Сальваторе!

- “Я заметила.”

- “Так что больше не мешай мне делать то, что я хочу.”

*Взмах!*

Сказав Юри все, что было у него на душе, Один обратился вороном и улетел, словно говоря, что больше не имеет к ней никакого отношения. Юри посмотрела ему вслед со сложным и странным выражением в глазах.

И тут она вдруг кое-что поняла.

-“Погоди, а как же моя просьба?”

Один покинул ее, так и не выполнив просьбу Юри. Она не знала, чем он был так увлечен, но, похоже, он был буквально одержим этим.

- “Ну, на самом деле теперь мне это больше и не нужно” - сказала Юри.

Юри нахмурилась и решила пока не обращаться к Одину. Человек, который следил за ней, но в конечном итоге умер от руки Лео, похоже, был как-то связан с охотниками на мутантов. И ситуация в Карно была совсем не похожа на ту, которую она знала.

И учитывая, что она видела, как Лакис развил вокруг нее бурную деятельность, Юри решила что он уже в состоянии справиться с местью или с чем бы то ни было.

«Значит, я зря потратила сегодня время на Одина».

Перед тем как зайти в монастырь, Юри задержалась на секунду и быстро взглянула в том направлении, в котором исчез в небе Один.

Она должна вернуться домой, пока не стало слишком поздно.

* * *

На следующий день в кофейне появился неожиданный посетитель.

- “Дитя, ты помнишь меня?”

Это был тот самый старик, который упал в обморок несколько дней назад, выкрикивая имя «Селена» после того, как увидел меня.

- “Конечно я вас помню. Добрый день!”

И как только я с ним поздоровалась, то тут же задала вопрос:

- “Надеюсь сегодня вы чувствуете себя получше?”

- “Ну конечно! Я в порядке. Я напугал тебя в прошлый раз, не так ли? Прости меня, дитя.”

Когда я впервые увидела его, то подумала, что он производит пугающее впечатление, но после того, как я поговорила с ним лично, я почувствовала, что он был очень добрым и дружелюбным дедушкой. Как и следовало ожидать, вы не можете полностью судить о ком-то по первому впечатлению, которое он производит.

- “Можно ли мне чашечку чая? Я согласен на что угодно и приму все, чем ты захочешь меня угостить, дитя.”

Мне становилось не по себе, когда этот дедушка называл меня «дитя».

С другой стороны, когда он смотрел на меня я видела, что в его глазах я ассоциируюсь с маленькой девочкой, поэтому я решила не показывать свое недовольство этим действием.

- “Да, пожалуйста, подождите минутку. Я сейчас же принесу вам кое-что.”

Я разместила его в самое удобное место в нашей кофейне, затем отправилась на кухню.

- “Вы его знаете, Мисс Юри?”

Спросил у меня дрожащим голосом Мистер Гилберт. Он явно нервничал, потому что тот дедушка выглядел так, словно тоже был дворянином.

- “Я недавно встретила его перед магазином.”

Мне казалось не правильным говорить о чьих-то деликатных семейных делах, например, о том, что он видит во мне свою покойную дочь, поэтому я решила не углубляться в эту тему. В любом случае, когда Гилберт увидел, что я знаю старика, он вздохнул с облегчением.

Сказав, что принесу старику чая, я немного задумалась: «Какой чай мне принести для него?»

«А, ну да. У нас же есть имбирный чай, пожалуй, начну с него».

Через некоторое время я вышла из кухни с подносом.

- “Это имбирный чай. Если его вкус покажется вам терпким, то добавьте немного меда, чтобы он стал слаще.”

- “Ах, спасибо большое.”

Старик внимательно слушал, словно не хотел пропустить ни единого слова. Наконец он поднял чашку и попробовал ее содержимое.

- “Ты сама его сделала, дитя мое?”

- “Да, неужели вам не понравился его вкус?”

- “Нет, нет! Что ты дитя мое, этот чай приготовлен очень хорошо.”

Его следующий комплимент был несколько чрезмерным, так что я испытала странное чувство уязвленности. Старик быстро сделал еще один глоток имбирного чая, потом поставил чашку и откашлялся. Затем он спросил меня:

-“Кстати, как тебя зовут, дитя мое?”

По какой-то причине он спросил это таким заговорщическим тоном, словно он спрашивал о каком-то секрете. На самом деле у меня не было никакой причины, чтобы не отвечать, поэтому я представилась.

- “Меня зовут Юри.”

- “Юри! Какое красивое имя.”

Дедушка кивнул с теплой улыбкой.

- “Сколько тебе лет?”

В тот же миг мне показалось, что все люди, находящиеся в этот момент в кофейне, навострили уши в нашу сторону.

- “Мне 22 года.”

- “22 года – это очень хороший возраст.”

Таким образом, старик задал мне еще несколько простых вопросов, пока не допил имбирный чай. К счастью, в это время посетителей было не много, так что я не была против ненадолго стать его собеседником.

- “Мне очень понравился чай, дитя мое. Позже я снова приду снова, чтобы отведать его еще раз.”

А потом старик ушел, дав мне золотые монеты, в качестве оплаты за чай точно так же, как это сделал Калиан Крокфорд, когда он впервые пришел сюда. Вдобавок ко всему, хотя я обещала принести ему сдачу, он сказал, что будет приходить чаще, так что я должна оставить ее себе в качестве предоплаты, что я и сделала.

Неужели все дворяне так похожи по своей натуре?

Я задумалась, повернув голову в сторону. Я вспомнила, как старик упал на дорогу в прошлый раз, и выглянула за дверь. Как и в прошлый раз старика сопровождал пожилой дворецкий. Он помог ему забраться в ослепительную карету.

Удостоверившись что все в порядке, я снова вошла в кофейню.

* * *

*Стук подков!*

Вскоре после того, как дедушка уехал, перед кофейней остановился еще один роскошный экипаж.

Открылась дверь!

И под пристальные взгляды всех присутствующих в кофейне из экипажа вышел красивый мужчина.

- “О боже, что же сегодня за день?” - Воскликнул мистер Гилберт, вытирая носовым платком пот со лба.

- “Значит сегодня ты здесь!”

Когда мужчина, вошедший в кофейню, увидел меня, его глаза заблестели. Он был одет более ярко, чем в прошлый раз. Каждый раз, когда я его видела, его внешний вид заставлял меня думать, что он буквально сияет.

Это был не кто иной, как Деймон Сальваторе.

Как и в прошлый раз, я посмотрела на мужчину, стоявшего передо мной, и слегка нахмурилась. Я слышала от Гилберта, что Деймон Сальваторе приходил вчера, но я действительно не думала, что он вернется снова, а уж тем более сегодня.

- “У меня есть для тебя подарок.”

Он взял букет в руки и протянул мне. Похоже, это было продолжением его прошлого предложения: «Будь моей женщиной». Букет был огромным и красивым. Но я, конечно, отказалась от подарка Деймона Сальваторе.

- “Я не принимаю личных подарков от посетителей, простите.”

После этих слов глаза Деймона слегка расширились.

- “Но почему? Я слышал, что женщинам нравятся такие вещи.”

Судя по выражению его лица, он не мог понять, почему. Затем, словно что-то осознав, он заговорил снова:

- “Быть может ты больше предпочитаешь украшения? Тогда просто скажите мне, чего ты хочешь.”

«Что, черт возьми, он делает прямо сейчас?.. Он действительно делает это, потому что думает, что женщинам нравится подобное? Вот еще один самец, который не знает, что такое любовь. Конечно, это будет правдой только в том случае, если он действительно пытается ухаживать за мной».

Я не думаю, что Деймон Сальваторе действовал искренне. Я не была уверена в причине, но я знала, что он делает это, чтобы привлечь мое внимание, по крайней мере мне так казалось...хотя его методы для завоевания женщины, были, мягко говоря, не очень.

-“Я могу дать тебе все, что ты захочешь. Я наследник семьи Сальваторе, и у меня есть все, будь то деньги, власть или слава.”

Естественно, внимание людей в кофейне было сосредоточено на нас с Деймоном, и все они внимательно слушали все, что он говорил. Так что в тот момент, когда имя семьи Сальваторе – одной из самых знатных семей Востока слетело с губ Деймона, по всей комнате раздались вздохи. Мистер Гилберт тоже удивился, и у него отвисла челюсть.

- “Извините, но меня это не интересует.”

Но когда я снова резко отказалась, люди вокруг были шокированы еще больше. Я могу даже сказать, что они боялись, что я могу попасть в большие неприятности из-за того, что расстроила высокородного дворянина. Тем более, что лицо Деймона стало озлобленным, когда он услышал, что я ему отказала.

- “Тебя это не интересует?”

Его глаза слегка задрожали, как будто он не мог принять сложившуюся ситуацию. Но дрожащие глаза Деймона вскоре успокоились, и он заговорил снова.

- “Но в этом нет никакого смысла. Это то, что люди не могут получить, как бы сильно они ни боролись и ни стремились к этому! И я говорю, что у меня все это есть.”

Он выглядел так, словно был готов убедить меня в чем угодно. Его дух горел от бесполезной силы воли, когда он продолжал говорить.

- “Став моей, ты станешь членом лучшей семьи Востока. Семья Сальваторе — это столб, который поддерживает Восток. А я- Деймон Сальваторе!”

Казалось, чем больше он говорил, тем больше к нему возвращалась уверенность, и на лице Деймона появилось выражение облегчения.

- “Я уверен, что вы все знаете, что большинство коммерчески доступных удобств включая и те, которые используются в этой кофейне, изобретены в башне алхимиков, верно? Аббревиатура на них - мое имя.”

Люди в кофейне знали инициалы «DS» на своих морозильных камерах и обогревателях, поэтому они были удивлены во второй раз и втянули в себя воздух.

- То, что я могу сделать, не ограничивается только материальными ценностями. Семья Сальваторе славится своей преданностью в семейной жизни, почету и уважению к своей супруге. Мы отличаемся от некоторых благородных семей, у которых есть незаконнорожденные дети, рожденные даже после заключения брака.”

Услышав это, я не могла не подумать, что что-то в этом было не так.

- “Значит, теперь ты понимаешь, да? Ты должна осознавать, кто является более разумным выбором.”

- “Почему мне кажется, что он говорит так, словно сравнивает себя с кем-то другим? Нюанс, который я из этого извлекла, заключался в том, что он думал, что в данный момент я встречаюсь с кем-то еще.”

Может быть, это только мое воображение, но, когда он сказал «некоторые благородные семьи, у которой есть незаконнорожденные дети», мне показалось, что он говорит не об общем поведении благородных семей, а о какой-то конкретной семье.

Деймон Сальваторе пристально смотрел на меня, словно спрашивая, откажу ли я ему снова, не смотря на все это.

- “Понимаю. Ваша будущая супруга должно быть будет очень счастлива.”

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/27006/956509

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 13
#
Я обалдел вместе с Лакисом.
Спасибо за перевод💜
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Господи... я впервые захлебнулась напитком читая, Юри ты вынесла мою фантазию)) срочно следующую главу иначе я умру... СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД))
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Воу воу😍
Развернуть
#
А-ха-ха-ха! "...Ваш будущий супруг..." Ой, переводчик, спасибо большое!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Пхахахаххаха
Шикарно! Юри знает как заредить обстановку!!!
Спсасибки за ваш труд💐🌼✨
Развернуть
#
Пожалуйста 😊😉
Развернуть
#
При воспроизведении главы через устный контекст(экоанный диктор от apple) почти после каждого предложения идет фраза «back slash” такое бывает, если текст скопирован с другого сайта. Переводчик, можешь ли ты перезалить текст? Слушать ужасно неудобно):
Развернуть
#
Что значит "текст скопирован с другого сайта" и чем поможет "перезалить текст"? Озвучиваются - ?
Развернуть
#
Некоторые сайты меняют форматирование автоматически. С этой главы, например, диалоги заключены в другие кавычки. ” - это из главы. А " - из вашего коммента. Главу я слушаю, а не читаю - спец.инструментом на телефоне для слабовидящих. И он после каждой кавычки из главы, говорит «back slash”. А вот кавычки из вашего коммента - игнорирует. Ваша новелла не первая, где возникла такая проблема, но вы первый, кто ответил на мой комментарий, спасибо)
А про копирование с другого сайта я подумала так, потому что подобное было в других новеллах, первые главы воспроизводятся нормально, с нормальными кавычками, а потом с какого-то момента перевод начинает публиковаться на других ресурсах, а на этом глава публикуется с форматированием из нового. И слушать становится не возможно, только представьте - каждая кавычка звучит как «back slash”.
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
С этой главы переводит Silverbullet, видимо он использует такие кавычки. Далее по переводу переводчик меняется. У него вроде нормальные кавычки. 😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь