Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: 106 Запугивание Других с господином генеральным директором

Сколько бы Пэй Ге ни надеялся, что утро не пройдет мимо, а полдень не придет, время все равно будет неумолимым и безжалостным, как никогда.

Вскоре короткое утро закончилось.

Возможно, именно из-за темы на внутреннем форуме компании никто из ее коллег не пригласил ее пообедать с ними в тот день. Вместо этого, как будто у них была психическая телепатия, они все ее обманули и проигнорировали.

Однако, она не была опечалена этим. У нее не было недостатка в друзьях, с которыми она должна была бы подружиться с людьми, которые с готовностью поверили бы некоторым необоснованным слухам и остракивали бы ее.

"Как насчет... Я отдам тебе половину моей упакованной коробки для ланча". Увидев её в одиночестве, Би Чжэн дольше всего боролся внутри, прежде чем наконец-то нехотя предложил это Пэй-Гэ.

Увидев, как Би Чжэн выглядит таким разбитым сердцем, она не произнесла ни одного поверхностного слова, а лишь тут же закатила на него глаза.

"Ты можешь забрать это себе". Она несколько раз видела его коробку с обедом. Он всегда состоял из белого риса и консервированных овощей. Она совершенно не хотела есть такую неприятную и непитательную пищу!

"О". Он выглядел очень радостным от её реакции и не пытался предложить второй раз.

Пэй Ге снова закатила глаза на это.

Неужели! Каким бы могучим он ни был и насколько бы хорош его хакерский талант, он всегда будет им! Эксцентричным! Парень!

"Я пойду!" С этим Пэй Ге ушёл из офиса.

В тот момент, когда она вышла, она увидела двух знакомых людей, болтающих прямо за дверями офиса.

"Неужели?"

"Ха-ха, точно! Моя сестра Пэй Ге супер вежливая!"

"Ха-ха! Почему я нахожу это таким глупым?"

Пэй-Дэ наблюдал за дуэтом за дверями. Эти двое не были никем. Это были Пан Синлей и недавно встреченный Цинь Цитон.

"А! Сестра Пэй-Гэ вышла!" Цинь Цитон воскликнула во время их беседы, когда увидела её.

Пан Синлей подошёл к ней с улыбкой на лице и дразнил: "Неплохо, Пэй-Гэ". Ты даже приобрел себе поклонника".

Наблюдая за дуэтом, Пэй-Гэ почему-то почувствовала, что с этого момента ее жизнь станет только хуже.

Трио направилось к столовой компании. Поскольку они отправились туда довольно поздно, столовая уже была заполнена людьми.

"Сестра Синлей, сначала найдите нам места. Мы с Сяотоном пойдем за едой", - предложил Пэй Гэ, увидев, насколько заполнена столовая.

Пан Синлей кивнула головой. Таким образом, трое разделились для выполнения своих задач.

"Сестра Пэй-Гэ, что хорошего в этой столовой? Я здесь впервые ем!"

"Сестра Пэй-Гэ, почти наша очередь! Почти наша очередь! Что мне купить?"

Непрекращающаяся болтовня Цинь Цитуна заставила Пэй-Дэ зашить свой рот. Она даже с сожалением подумала, что вместо этого я должен был попросить эту маленькую девочку найти нам места.

Когда до них в очереди был только один человек, кто-то на самом деле пришёл, чтобы встать в очередь.

"Эй, ты перепрыгнул в очередь. Иди в очередь сзади." Пэй Ге действительно ненавидел таких людей, которые свободно прыгали в очереди. [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

http://tl.rulate.ru/book/26918/901363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь