Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 32: Герой, ты снова пришел слишком поздно!

Глава 32: Герой, ты снова пришел слишком поздно!


"Спасибо, мисс." Красивая женщина сразу же выразила свою благодарность по прибытии на сцену, даже когда она задыхалась от ее недавнего усилия.

Пей Ге посмотрела на женщину перед собой и подумала, какой привлекательной была тетушка, обладающая определенным чувством элегантности.

" Не за что . Вот ваша сумка." Пей Ге улыбнулась, передавая розовую сумочку красивой женщине.

Женщина была очень благодарна . «Мисс, спасибо вам большое. Если бы не вы, моя любовь была бы украдена кем-то, и я бы никогда больше ее не увидела».

А? Любовь? Что такое любовь? Она вернула только сумочку, верно?

Пей Ге посмотрела на элегантную женщину в замешательстве, не в состоянии понять, о чем та говорила.

"Любовь, это тяжело ." Женщина с нежностью смотрела на свою розовую сумочку, нежно лаская ее нежную ладонь, как будто она касалась своего собственного ребенка.

На этой сцене Пей Ге расширила глаза и спросила: «Твоя любовь - это сумка?»

«Да,« Любовь »- это ее имя. Как вы думаете? Хорошая назва?» Женщина с радостью кивнула головой.

Пей Ге немного потеряла дар речи, но, увидев выжидательный взгляд женщины, она поспешно кивнула в знак согласия. "Да. Очень хорошо."

Она видела, как другие называют своих питомцев, но впервые она встретила человека, который назовет так сумку.

«Мисс, у вас такое хорошее зрение», - восторженно сказала женщина, ее глаза сияли от счастья, и она добавила: «Как и у меня!»

Эта женщина впервые встретила человека, который согласился с именем, которое она выбрала для своей сумочки.

Женщина начинала любить Пей Ге все больше и больше. В этом обществе найти женщину, которая была смелой и благородной, было трудно, а тем более с таким хорошим зрением!

"Леди, как вас зовут? Сколько вам лет? У вас есть парень?"

Видя, как глаза женщины так ярко сияют, Пей Ге нервно сглотнула слюну. Сначала она думала, что эта женщина была элегантной, но, похоже, она думала неправильно.

"Мадам! Мадам!"

Как раз когда Пей Ге думала о том, как выбраться из ситуации, к ней бросился мужчина в черном костюме.

"Мадам, вы в порядке?" Мужчина в костюме оттолкнул толпу, когда он бросился к женщине с обеспокоенным выражением на лице.

Женщина тепло улыбнулась мужчине и спросила: «Сяоци, почему бы мне не быть в порядке? Почему ты так нервничаеш?»

Молодой Мастер тщательно посмотрел на нее, чтобы он не позволить мадам покинуть поле зрения, но как только он припарковал машину в соответствии с указаниями мадам, она исчезла.

Он только что узнал о местонахождении мадам, когда новость о ее ограблении и последующей погоне за вором достигла его ушей.

Как мог Ци Хуэй не паниковать, услышав это? Даже сейчас его сердце все еще билось так быстро от мысли, что игривой мадам будет больно.

«Мадам, молодой мастер скоро вернется из дома молодого мастера Му. Почему бы нам не подождать его в машине?» Ци Хуэй предложил.

"Хорошо! Давайте подождем Мина Мина в машине!" Женщина весело кивнула в знак согласия.

Углы рта Ци Хуэя свернулись.

Видя, что женщина, казалось, забыла ее, Пэй Ге тихо вздохнула с облегчением.

Неожиданно эксцентричная женщина, которая собиралась уходить, внезапно потянула ее за руку.

"Мисс, вы сейчас свободны? Почему бы вам немного не поехать со мной?" Женщина тепло улыбнулась, когда она спросила Пей Ге об этом.

Увидев улыбку на лице женщины, Пей Ге невольно вздрогнула, и, не задумываясь, она твердо отклонила приглашение: «Извините, но я должна купить тапочки!»

'"Домашние тапочки?" - подозрительно спросила женщина.

«Да. Моя подруга ждет моего возвращения с тапочками!» Пей Ге энергично кивнула головой, отрывая руку от руки женщины.

"Это срочно?" спросила женщина.

«Да, да, да! Очень срочно!» Пей Ге снова кивнула.

«Ну, какое совпадение! Я только что купила себе тапочки! Если это срочно, я дам тебе их!»

«Сяоци, иди к машине и принеси тапочки, которые я только что купила».

"Да мадам." С этими словами Ци Хуэй поспешно повернулся и ушел.

«Э-э ...» Наблюдая, как мужчина в костюме уходит за тапочками, Пэй Ге смутилась. "Как я могу взять ваши тапочки?"

«Почему бы и нет? Вы спасли мою любовь. Даже если я дам вам десять пар, это все равно будет того стоить!» Женщина искренне рассказала об этом Пей Ге.

Хотя она не хотела принимать эту благотворительность, мысль о Лю Юэ, которая сидела на каменных ступенях и ждала тапочки, заставляла Пэй Ге колебаться.

Очень быстро Ци Хуэй, который торопливо ушел, вернулся с небольшим бумажным пакетом.

"Мадам, ваши тапочки." Ци Хуэй передал черный бумажный пакет мадам.

Женщина передала Пей Ге сумку с тапочками.

«Эта пара - бесплатный подарок . Они совсем не старомодни и идеально подходит для вас, молодых людей, таких как вы».

Пей Ге увидела сумку без этикетки и подумала, что такая пара тапочек не должна стоить дорого.

« Позвольте мне заплатить за них», - спросила Пей Ге, когда она подошла, чтобы взять сумку.

Женщина увидела действия Пэй Ге и силой сунула сумку в руку, притворяясь злой. «Это халява, так что мне не нужно платить! Плюс, ты вернула мне мою любовь. Если ты заплатишь за тапочки, я буду очень зла!»

«Но ...» Пей Ге все еще колебалась. Хотя тапочки не стоили бы дорого, но что-то брать у незнакомца все равно не устраивало ее.

"Нет, но! Бери, просто бери!" Женщина постучала по руке Пей Ге, и твердо сказала это.

Таким образом, Пэй Ге больше не сопротивлялся. Кивая головой с улыбкой, она искренне выразила: «Спасибо вам».

"Я должена быть тем, кто благодарит тебя, вместо этого." Женщина улыбнулась Пей Ге, восхищенная ее взглядами и индивидуальностью. Возможно, эта леди подойдет для ее сына.

«Мадам, молодой мастер только что сообщил мне, что он приедет», прервал Ци Хуэй.

Глаза женщины просветлели от слов Ци Хуэя, и они были взволнованы перспективой представить эту молодую, милую леди своему сыну.

В этот момент зазвонил телефон Пей Ге.

"Не волнуйся, я уже возвращаюсь". Сказав это, Пей Ге повесила трубку и улыбнулась женщине.

«У меня еще кое-что есть, поэтому я уйду. Я оставлю этого вора для вас», - тихо сказала Пей Ге, указывая на вора, которого блокировали. убегать от толпы.

«А? Почему бы тебе не подождать еще немного? Мой сын скоро придет», - умоляла женщина.

«Моя подруга ждет, и ее ноги болят. Мне очень жаль, но я должна уйти первой». Не дожидаясь ответа женщины, Пей Ге быстро покинула сцену.

 

"Мама, ты в порядке?"

По совпадению, сын женщины прибыл как раз в то время, когда ушел Пей Ге.

Женщина посмотрела на своего высокого красивого сына и с подавленным видом сказала: «Сынок, ты слишком опоздал! ».

«...» Цзи Цзымин поднял брови. Он смеялся про себя, размышляя о том, что сегодня вечером во второй раз кто-то отчитал его за опоздание.

"Пойдем домой, мама."

«Пока нет. Нам все еще нужно ждать, пока полиция заберет этого вора». Женщина покачала головой и указала на человека, лежащего на земле.

Увидев, как вор застрял в одном углу, Цзи Цзымин нахмурился и холодно спросил Ци Хуэя: «Что случилось?»

Прежде чем Ци Хуэй смогла ответить, женщина рассказала всю историю Цзи Цзымин.

Услышав все подробности инцидента, он вспомнил о женщине на видео, которая сама справилась с четырьмя мужчинами.

Все ли женщины в наши дни такие независимые и сильные?

http://tl.rulate.ru/book/26918/575010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь