Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 239

Дни проходили незаметно, пока Пэй Гэ ежедневно ухаживала за Цзи Цзымином в больничной палате. С тех пор как он начал учить ее греческому языку, у нее были очень насыщенные дни.

Когда его наконец выписали из больницы, она смогла взять долгожданный перерыв в работе.

Он "очень щедро" одобрил для нее двухдневный отпуск в ночь, когда его выписали.

Однако, прежде чем она смогла насладиться отдыхом, возникли неприятные обстоятельства.

Она как раз решила провести эти два дня дома, когда ее в очередной раз отправили на свидание вслепую.

"Мама, я уже говорила тебе, что не хочу идти на свидание вслепую". С тех пор как она встретилась с "хорошим парнем" Чэнь Чжэнчу, она стала с опаской относиться ко всему, что связано со свиданиями вслепую.

Что-то в восьми символах моего имени должно быть несовместимо с этим так называемым "свиданием вслепую". Если бы это было не так, то все мужчины, с которыми я встречалась, были бы либо эксцентриками, либо придурками? Проще говоря, ни одно из моих свиданий вслепую никогда не было успешным, и ни один из партнеров никогда не был нормальным.

"Что ты хочешь сказать? Тебе почти 27, а у тебя даже нет ни одного нормального свидания. Посмотри на свою кузину, она вот-вот остепенится". Чжан Маньхуа нахмурилась и отчитала дочь, заметив ее нежелание идти на свидание вслепую.

Все было хорошо и прекрасно, если Чжан Маньхуа не упоминала Пэй Шиши, но когда она это делала, Пэй Гэ сразу же чувствовала себя неловко.

"Мама, что плохого в том, что в 27 лет у меня нет свиданий? Я просто не встретила подходящего". Она чувствовала себя подавленной внутри. В прошлый раз она действительно встречалась с Чэнь Чжэнчу, но что из этого вышло?

"Дитя, я только что сказала это, а ты уже злишься". Ее тон смягчился, когда она увидела, что ее дочь слегка задета.

Она хорошо знала характер своей дорогой дочери. Она была из тех, кого можно убедить только с помощью разума, и ее нельзя было сломить силой.

"Я не сержусь. Я просто не хочу сейчас идти на свидание вслепую. Может быть, когда-нибудь потом". Она поджала губы, ее тон также смягчился.

"Ге Ге, мама не хочет заставлять тебя, но свидание вслепую, которое посоветовала твоя тетя Чен, на этот раз действительно отличное! Увидев твою фотографию, мужчина сказал, что хотел бы встретиться с тобой, потому что считает тебя хорошей девушкой". Чжан Маньхуа внимательно наблюдала за дочерью, боясь, что та рассердится на нее за то, что она без разрешения отдала фотографию Пэй Гэ.

Глаза Пэй Гэ мгновенно расширились, и она с отчаянием воскликнула: "Мама, почему ты мне об этом не сказала?!".

"Ты все время была занята, поэтому я забыла тебе сказать", - смущенно ответила Чжан Маньхуа.

Пэй Гэ посмотрела на свою мать и почувствовала себя немного подавленной. Мужчина, решивший встречаться с ней по фотографии, не очень-то ей нравился.

"Это все еще считается свиданием вслепую? Почему мне кажется, что это больше похоже на то, как император выбирает себе наложницу?" - проронила она, чувствуя досаду.

Чжан Мэнхуа поспешно развела руками и улыбнулась. "Ничего подобного. Сейчас в моде обмениваться фотографиями, прежде чем назначать свидание вслепую. Таким образом, обе стороны встретятся только в том случае, если найдут друг друга привлекательными".

"Цок!" - хмыкнула она на замечание матери, а затем надулась от досады. Хотя внешне она хранила молчание, внутри она высмеивала эту идею: "Для чего в наше время нужна одна фотография? Камеры с фильтрами и инструментами для улучшения, как Meitu Xiuxiu, сейчас так распространены. Даже если девушка некрасива, при наличии терпения она может сделать себя красивой на фотографии. Устраивать свидание вслепую по фотографии? Ура! Это больше похоже на рецепт катастрофы!

"Моя хорошая дочь, партнер для свидания вслепую на этот раз действительно не дрянной. Очевидно, он входит в высшее руководство одной из 200 крупнейших компаний мира. В этом году ему всего 33 года, но он уже состоявшийся человек. Более того, он настоящий холостяк!". Улыбка Чжан Мэнхуа стала еще глубже, когда она представила дочери этого партнера для свидания вслепую. По ее сияющим глазам можно было понять, что она очень довольна этим человеком.

Пэй Гэ растерянно посмотрела на улыбающееся лицо матери и подозрительно спросила: "Мама, ты уже видела этого человека?".

"Да, я видела его один раз. Я попросила твою тетю Чэнь позволить мне тайно увидеться с этим человеком. Это нужно для того, чтобы предотвратить повторение того, что случилось с доктором Ченом". Улыбка Чжан Мэнхуа расширилась при упоминании об этом.

Пэй Гэ потеряла дар речи от признания матери.

Она еще не решила, будет ли участвовать в этом свидании вслепую, а ее мать уже сделала первый шаг, встретившись с этим мужчиной.

"Этот господин Вэнь кажется очень хорошим человеком, или, по крайней мере, он мне таким кажется. Он очень культурный, легкий в общении и к тому же джентльмен". Она продолжала рекламировать мужчину своей дочери.

Она засомневалась, когда услышала описание этого человека от своей матери.

Он действительно кажется хорошим человеком, судя по маминому описанию, но...

"Мама, как такой хороший человек заинтересовался мной?" Она надулась и пробормотала себе под нос: "Лучше бы он не был еще одним Чэнь Чжэнчу".

"Ах ты, дитя! Как ты можешь так говорить о себе? Разве ты недостаточно хороша? Не обесценивай себя так! Господин Вэнь сам остановил свой выбор на тебе, как только увидел твою фотографию", - самодовольно сказала ее мать.

"Ты не понимаешь; твоя тетя Чен представила господину Вэню других девушек, но он заинтересовался только тобой!"

"... И ты еще смеешь утверждать, что это не случай, когда император выбирает себе наложницу", - пробормотала она. Тем не менее, ее любопытство к этому мужчине Вэню все еще было возбуждено.

"Ах ты, маленькая девчонка!" Чжан Маньхуа посмотрела на дочь и достала телефон, чтобы найти фотографию мужчины. Она показала ее Пэй Гэ и взволнованно продолжила: "Я дам тебе взглянуть. Этот господин Вэнь такой красивый и уравновешенный. Почему бы нам не устроить это свидание вслепую?".

Пэй Гэ проверила фотографию и почувствовала, что этот человек - второй Чэнь Чжэнчу.

Хотя фотография была немного размытой, она все равно могла сказать, что наряд мужчины был на порядок выше остальных.

Он не только высок и красив, от него даже исходит джентльменское настроение. Что еще важнее, он выглядит зрелым и надежным! Такой хороший мужчина заинтересовался мной с первого взгляда? Они что, издеваются надо мной?! Это совершенно невероятно!

"Чтобы он заинтересовался мной, я думаю, что с ним что-то не так, мама", - твердо сказала она, торжествующе глядя на мать.

"..." Губы Чжан Мэнхуа дернулись, а затем она с отчаянием ответила: "Не будь смешной. О чем можно говорить на свидании вслепую? В любом случае, я уже договорилась, что ты встретишься с ним завтра вечером! Ты не должна упустить такого хорошего человека!".

Видя волнение матери, она поняла, что бесполезно что-либо говорить, и лишь удрученно кивнула головой.

Забудь об этом; забудь об этом. Я просто встречусь с господином Вэнем завтра, и каким бы он ни оказался, я скажу маме, что мы несовместимы!

http://tl.rulate.ru/book/26918/2132279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь