Готовый перевод Kuro no Maou / Темный демон: 15. Глава 243. Фаренские Бандиты

Kuro no Maou. Volume 15 “Student of Spada”. Chapter 243 “Bandits of Fauren”.

Источник: Entruce Translations.

Перевод: puffybdsm

ver.1.1.

***

Книга 15. Студент Спады.

Глава 243. Фаренские Бандиты

Прошла почти неделя с тех пор, как ублюдок с жуткими щупальцами пытался изнасиловать Нелл и Шарли. Каждый раз, как я захожу в школьный кафетерий, в памяти всплывает та сцена, от которой меня тянет блевать.

— Что такое, Нерон? Тебя это всё ещё беспокоит?

Похоже, у меня было очень недовольное выражение, раз даже этот любитель поразмахивать мечом, идиот Кай, смог понять, о чём я думаю.

— Ну, да.

— Разве Нелл не сказала, что это было просто недоразумение?

— Идиот, для неё даже отъявленный преступник — благородный и добродетельный человек.

Нелл чрезмерно добра. Причём до такой степени, что даже не видит злых намерений других людей.

Однако я не могу осуждать Нелл. Как брат, я должен просто защищать её. Так всегда было и так всегда будет.

— Ну, в каком-то смысле ты прав.

Даже этот идиот понимает слишком доброе отношение Нелл к посторонним.

— Более того, я ощутил нечто отталкивающее в этом человеке.

— Э? Он был настолько мерзким?

Нет, я говорю не про это. Если не обращать внимания на его жутковатое лицо, то он вполне красив.

Проблема не в его внешности.

— В тот момент он был слишком спокойным.

Даже обняв такую несравненную красавицу, как Нелл, атаковав Шарли щупальцами, и более того, столкнувшись с моей жаждой крови, в его красном и чёрном глазах не мелькнуло даже искорки страха.

Облапав двух красоток, парень непременно раскрыл бы свою вульгарную, развратную сущность. Однако он с хладнокровным выражением лица заявил, будто просто спас Нелл от падения и в целях самообороны принял меры против Шарли.

Когда я показал свою жажду крови, этот подонок даже не насторожился, зная, что я не стану атаковать, так как Нелл встала между нами.

Помимо его жутких щупалец, от него также исходила зловещая и отвратительная аура.

— Хм, так он силён?

— Точно не слаб, насколько я понял. Возможно, он даже способен драться с нами на равных.

— Ух ты! Это же круто!

Я не упоротый любитель драк, как Кай, так что это меня не интересует.

Но даже в этом случае этот парень беспокоит меня и я узнал, что его зовут Куроно.

— Эй, Кай, ты слышал об отряде 3-го ранга «Мастер Стихий»?

— Третьего ранга? Такая мелюзга меня не волнует, чтобы пытаться запоминать их имена.

Ты прав. Только те, кто достиг 4-го ранга, могут сразиться с ним.

— Куроно является членом этого отряда.

— Куроно?!

— Это имя того парня. Я же только что говорил про него.

— А… Э, да… Куроно, точно… Хм, ясно. Значит, так его зовут.

У него совсем всё плохо с запоминанием имён. Но так как я сказал, что «возможно, он даже способен драться с нами на равных», не удивлюсь, если Кай заинтересуется им и сможет запомнить его имя.

— Этот «Мастер Стихий» ещё только в прошлом месяце был 1-го ранга.

И сейчас спустя месяц они уже 3-го ранга.

— Серьёзно?! Разве такой темп не быстрее, чем был у нас?

— Именно, они явно обладают квалификацией выше 4-го ранга. Тем не менее, эти ублюдки начали с 1-го ранга.

Истории типа «новичок из глухой деревушки обладал поистине огромным потенциалом и повышал свой ранг с невероятной скоростью» хоть и редкость, но имеют место быть. Но при этом к такому уникуму, как правило, прилагались определённые обстоятельства.

Скорее всего, его сопартийцы — фея и ведьма — того же сорта.

Я не знаю, какие обстоятельства у Куроно, однако у меня нет никаких сомнений в том, что у него есть пара секретов в рукаве. Моя интуиция в таких вопрос никогда не ошибается.

Возможно, он собирается сделать что-то в будущем…

— Знаменитый Берсерк Вила, про которого он недавно рассказывал, очевидно и есть этот Куроно.

Когда школа бурлила после искоренения Яропуна, только Вил ходил с несчастным видом.

Мне было неинтересно, поэтому я не хотел ничего слышать об этом и не пытался отыскать его. Но однажды…

«Вы, люди, смогли убить жуткого Яропуна только потому, что всю работу уже любезно проделал Кошмарный Берсерк. Вы, люди, всего лишь украли его добычу. Никогда не забывайте об этом. Мва-ха-ха-ха!!!»

У него было самодовольное лицо. Похоже, Куроно сражался с Яропуном и сумел нанести монстру серьёзное ранение.

Я не задумывался особо над этим, пока не увидел его в кафетерии. Но теперь-то я понимаю, что Куроно вполне могло хватить сил, чтобы отрубить руку Яропуну.

— Я не знаю, насколько он силён. Но одно мне известно точно — это очень мерзкий тип.

— Ты прав. Я хотел бы с ним сразиться как-нибудь.

Вот чёрт. Этому идиоту хватит ума вызвать Куроно на поединок.

Ну и ладно. Кай нуждается в том, чтобы из него выбили всё дерьмо. И я буду вполне этим доволен.

— Ладно. Где там Шарли, позвала нас, а сама теперь ходит неизвестно…

— Простите за ожидание. Я нашла новый квест!

Помяни чёрта… Главный виновник, созвавший сегодня наш отряд, Шарли, наконец-то, объявилась.

Нелл стояла у неё за спиной. Похоже, она вместе с Шарли ходила в гильдию подбирать новый квест.

Таким образом, мы четверо собрались в нашем обычном месте для встреч. Софи же зависала в лаборатории, пытаясь создать нового слугу из ингредиентов, полученных из Яропуна.

Глядя на пребывающую в хорошем настроении Шарли, я впал в уныние. Очередной скучный квест.

— Ну, что нашла? — спросил я её.

— Это как раз для нас, так что я взяла его без раздумий!

— То есть никакого обсуждения…

— Эм, прости, Онии-сама, даже я хотела взять этот квест во что бы то ни стало.

— Ого, какое редкое событие.

Кай и я были одного мнения.

Я смутно представлял, что могло так мотивировать Нелл, но всё равно попросил разъяснения.

— Вы слышали о бандитах, орудующих близ Фарена?

Не так много времени прошло с тех пор, как прекратились войны между странами. Но даже в наше мирное время бандиты и разбойники до сих пор не были истреблены.

Эти подонки время от время появляются в какой-либо стране, совсем как монстры.

Но я не слышал ничего о бандитах соседней страны Фарен.

— Ни о каких бандитах, которые были бы всем известны, я не слышал.

— Да, даже те парни из Фарена не настолько большие шишки, чтобы иметь собственное название.

Бандиты — это группа заговорщиков. Люди такого сорта, сбиваясь в группу, обязательно как-то себя называют, чтобы отличать себя от других, либо для саморекламы.

И чем больше разрушений они причиняют, тем более знаменитым становится их имя, несмотря на степень вычурности этого имени.

Однако слухи не станут быстро распространяться, если они не будут оставлять свидетелей.

К тому же они должны понимать, что дав себе название, они автоматически превратятся в мишень для искателей приключений и охотников за головами. Так что если они не занимаются крупномасштабными грабежами, то им нет нужды как-то вообще называть себя.

В общем, «Фаренские Бандиты», как их назвала Шарли, просто безымянная группа, которая к тому же не совершила достаточно разбойных нападений, чтобы получить прозвище от других.

— Но недавно эти бандиты похитили девушку из благородной семьи Фарена. И это послужило толчком для слухов.

— Но в таком случае Рыцарский Орден не будет молчать, так?

Фарен — это один из городов-государств, находящийся ближе к центру континента. У него нет мощной армии, как у Спады или Авалона, однако там поддерживается общественный порядок и вообще эта страна считается вполне стабильной и надёжной.

Жители Фарена обладают обширными познаниями в фармацевтике и довольно специфической магии, благодаря Тёмным Эльфам, которые прибыли туда с Запада.

— Они не могут сделать свою работу, поэтому это наш шанс.

— Ну, ладно… Получается, те бандиты делают своё грязное дело, нелегально пересекая границы государства?

— Именно.

Ну, это единственная причина, по которой Рыцарский Орден не может разобраться с этими бандитами. И я не слышал, чтобы в Фарене шла гражданская война.

Вряд ли бандиты настолько сильны, что даже Рыцарский Орден не может с ними разделаться. Иначе бы уже давно началась война. [?]

— Эти бандиты совершают набеги на Фарен, но сами, похоже, находятся на территории Спады.

Стандартный способ избежать встречи с Рыцарским Орденом.

Какой бы сильной организацией не был Рыцарский Орден, они не могут себе позволить пересекать границы чужого государства во избежание проблем. Потому что, скорее всего, им откажут во въезде.

На территории своей страны они могут делать, что вздумается. Но если бандиты сбежали в другую страну, то в это случае они уже ни черта не могут.

Таким образом, они возложили эту задачу на искателей приключений, у которых нет никаких проблем с пересечением государственных границ. В общем, они зарегистрировали в гильдии квест по искоренению. Такой вот ход.

Конечно, в случае с какими-нибудь бандитами-тугодумами, орудующих только в своей стране, всё бы быстро закончилось их истреблением.

— Значит, нам выдали задание на поиск и уничтожение их убежища. Я так понимаю, Нелл согласилась на квест по искоренению бандитов, потому что кто-то из твоих знакомых пострадал от их рук, верно?

— Онии-сама проницателен, как обычно… Не то чтобы они были моими знакомыми. Просто эти бандиты напали на группу студентов с Рыцарского Курса.

Два отряда учеников с рыцарского курса решили выполнить квест. Вполне обычное дело, так называемая работа в поле входит в программу обучения курса.

На обратном пути на них напали бандиты и уничтожили. Одному из выживших удалось сбежать и он обо всём рассказал.

— К несчастью, другой отряд состоял из девушек.

Если бы были только одни парни, то их бы убили на месте.

Однако совсем другое дело с девушками. Вероятность, что они останутся в живых, очень высока.

Конечно, их вполне могут подвергнуть таким издевательствам, от которых они будут мечтать о смерти.

— Как студент одной с ними Академии, я не могу бросить тех девушек на произвол судьбы!

— Естественно, пришлось бы как следует подготовиться на случай, если бы они оказались Рыцарями. Однако теперь мы знаем правду и можем спасти их.

Нелл и Шарли явно были настроены серьёзно. Если бы я сказал нет, они бы пошли на дело вдвоём.

Однако я не видел причин отказывать.

— Вы правы. Они посмели поднять руки на студентов нашей Академии, поэтому мы не можем оставить их безнаказанными.

— Ура! Мы с лёгкостью вырежем этих бандитов!

Ну что ж, первый квест «Крылатой Дороги» после достижения 5-го ранга — истребление бандитов. Однако…

— Кстати, Шарли, хоть я ничего не знал о Фаренских бандитах, тем не менее, я слышал слухи о влиятельных Работорговцах в Спаде.

— Э?

— Возможно, между этими событиями есть какая-то связь.

http://tl.rulate.ru/book/26/56784

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь