Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 162 фрагмента времени.

Галерея, в которой должна была состояться выставка, представляла собой новое двухэтажное здание. Недавно оно было построено одним из самых известных архитекторов, чьи работы отличались инновационностью и изысканностью. Первый этаж здания представлял собой просторный выставочный зал, оснащенный всем необходимым оборудованием для экспозиции. Датчики температуры и влажности, которые автоматически регулировали условия в помещении, в зависимости от того, какая экспозиция находилась в зале. На втором этаже находились помещения для мастер-классов и рабочих комнат, крыша была оформлена в виде открытого и просторного сада.

Елена оглядела комнату, ей понравилось с самого первого момента, как только она переступила порог. И выставка, которая должна была состояться на следующий день, была первой и для девушки, и для этой галереи. Может быть, поэтому она испытала определенное волнение от предстоящего события.

"Миссис Андерсон, вы прибыли! Я уже думала, что не увижу вас сегодня из-за вчерашнего события. Поздравляю, банкет "Ленали Энтерпрайз" был просто потрясающим!" Молодая женщина, которой, казалось, около тридцати лет, подлетела к Елене, как бабочка, трепеща крыльями.

"Спасибо, Мари. Я рада, что тебе понравилось", - улыбнулась Елена. Мари была главным организатором таких мероприятий, а ее опыт работы в лучших музеях и залах мира, таких как Лувр или Эрмитаж, сделал эту женщину профессионалкой со столицей П. Она была на седьмом небе, когда Елена вручила ей приглашение на банкет, но сегодня она выглядела еще счастливее.

"Мне кажется, или ты сияешь, как никогда раньше? Случилось ли что-то чудесное?" Елена спросила эту женщину.

"Миссис Андерсон, случилось нечто удивительное! Помните картину, которой нам не хватало для коллекции? Итак, музей в Торонто наконец-то согласился предоставить ее нам, и она будет доставлена сюда в течение часа!" Мария воскликнула и бросила руки вверх, как маленький ребенок, ожидая доставки желаемой игрушки.

"Правда?! Это чудесно, Мари!" Эта новость порадовала Елену не меньше, чем ее администратор. Теперь их коллекция была полной, в точности такой, какой она была выставлена только один раз, прежде чем все картины были куплены лучшими музеями мира.

"О, я так счастлива! Вы даже не представляете, что значит для меня, как для большого поклонника творчества Лю Ян, увидеть ее самую первую коллекцию вживую и в полном составе! И даже больше, помочь с организацией! Как жаль, что она покинула этот мир так молодо на пике своей карьеры, что ее работа была особенной". Женщина на мгновение задумалась, ноты печали ускользнули в ее радости.

Елена улыбнулась, но ничего не сказала. Для нее эта выставка была не только возможностью собрать работы некогда известного художника, но и личным делом, ведь речь шла о жене ее отца.

Лю Ян была молодой девушкой, которая едва окончила школу, когда ее работы были замечены известными критиками и признали ее гением своего времени. В ее картинах люди видели особый смысл; взгляд на них вызывал тепло в их сердцах и заставлял их задуматься о том, о чем они сами не подозревали.

Ее первая коллекция "Фрагменты времени" произвела огромную сенсацию в мире искусства, никто еще не изобразил мимолетность и мимолетность человеческой жизни. Со стороны картины выглядели совершенно обыденно, но исходящая из них аура заставила зрителя погрузиться в мир, изображенный на холсте, даже не замечая этого.

"Миссис Андерсон, картины уже вывешены на своих местах, за исключением той, которая должна прибыть в ближайшее время. Хотите взглянуть? Вы не видели их раньше, не так ли?" Мари спросила Елену.

"Нет, я видела только одну из них, я видела остальные в каталоге, но изображения были не очень четкими, - ответила она и проследила за администратором до зала.

Как только Елена переступила порог выставочного зала, ей показалось, что она попала в мир, сосредоточенный на одном человеке. Человек, который был изображен на картинах.

Маленькая девочка кружила в неизвестном танце, переступая с одного холста на другой. Пейзажи менялись, ее наряд менялся, и с каждым шагом она сама становилась все более и более зрелой.

На первой картине ей не больше пяти лет, она застыла в танце под падающими лепестками цветущей японской вишни. На другом полотне ей уже десять лет в красном индийском костюме, танцующем на развалинах Мачу-Пикчу.

С каждым переходом от живописи к живописи она становилась старше, но все эти картины объединяли одно - ни одна из них не изображала ее лица. И вот, на самой последней картине, девушка стояла спиной к зрителю и смотрела вдаль к белым вершинам гор, а под ее ногами была огромная равнина, протянувшаяся на десятки километров.

Елена посмотрела на холст и замерла. Она знала это место и своими глазами видела этот пейзаж. Шесть лет назад.

"Пещера духов, Тибет", - шептала она, не веря своим глазам. "Мари! Подойди на секунду, пожалуйста!" Елена повернулась к женщине и поспешила к ней: "Мари, ты знаешь, когда эта картина была нарисована?"

"Покойная миссис Ли написала этот эпизод, когда она еще училась в школе в Европе. Ей тогда было шестнадцать лет, поэтому этим картинам уже более тридцати лет", - ответил администратор.

"Шестнадцать лет? Оказывается, еще до моего рождения, - подумала Елена, и ей пришла в голову неожиданная мысль, - Мари, что изображено на картине, которую ты должна принести? Разве это не... солнце, случайно не солнце? Ну, знаешь, большое красное солнце?"

"Нет, миссис Андерсон, там пирамиды Гизы. Сакральные места планеты вовлечены в эту серию как индикатор времени и истории. Ни на одной из картин нет такого солнца, которое бы вы описали", - ответила женщина на вопрос Елены и вернулась к своим обязанностям.

Елена продолжала смотреть на картину, ее глаза привлекли новые детали, она начала переходить с холста на холст и заметила нечто общее во всех картинах. Сначала это не привлекло ее внимания, но потом, когда она сосредоточила свое внимание, она была уверена, что это именно то, о чем она думала.

Девушка взяла телефон и набрала номер: "Алло, Арманд? У тебя есть секунда, чтобы поговорить? ... Да, я сейчас в галерее, вы знаете, что завтра открытие выставки? Ты можешь прийти? Мне нужна твоя помощь... С чем? Ты ведь знаешь язык жестов, да? Да, поэтому ты мне и нужна. Я хочу, чтобы ты посмотрел на кое-что." Елена получила подтверждение от подруги и повесила трубку.

Она снова посмотрела на фотографию, а потом посмотрела на руки девушки, изображенной на ней.

С первого раза ей показалось, что она стоит в обычной позе, свойственной национальному танцу, в зависимости от пейзажа за ее спиной, но потом Елена посмотрела в ее руки и увидела знакомый жест. Она не знала языка пальцев, но этот жест был единственным, что она знала. И он означал "Смотри".

В голове у нее возникла странная мысль, и она скорее бы поверила, что, казалось бы, просто все видит, но где-то внутри она хотела быть права. На этих снимках было что-то особенное, то, что не было видно обычному зрителю, и когда Елена увидела Тибет у себя на глазах, она поняла, что все не так просто.

Пока девушка смотрела на фотографии, другая пара глаз с интересом следила за ней, и этот интерес не имел самого тактичного намека. Мужчина, продолжая смотреть на нее, смотрел на каждый сантиметр женского тела, внутри него росло давление, и в его голове стали появляться примитивные желания.

Он выпрямил спину и уверенным шагом подошел к Елене.

"Какая приятная встреча, миссис Андерсон. Два дня подряд я не ожидала вас увидеть", - подошел он сзади и положил руку на талию девушки.

Елена вздрогнула от удивления и сделала шаг в сторону, чтобы избежать его прикосновений: "Здравствуйте, мистер Картер. Я рад вас видеть, но, пожалуйста, не подкрадывайтесь ко мне так больше. Вы меня напугали".

Человек хитро улыбнулся и склонил голову в извинениях: "Прошу прощения, я не хотел заставать вас врасплох. В следующий раз я буду осторожен."

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Давайте в следующий раз избегать чего-либо подобного". У меня есть рефлексы, которые я не могу контролировать все время, так что теперь вам повезло, что я не случайно ударил вас в нос локтем".

Предупреждение девушки не вызвало реакцию в человеке, на которого надеялась Елена. Его желание привлечь внимание к этой неприступной крепости под именем Елены Андерсон пробудило охотничьи инстинкты в Картере.

"Хм, я всегда считал тебя горячей женщиной, Елена", он сузил глаза и сканировал девушку с головы до ног. "Я буду рада видеть тебя завтра на открытии выставки. Я уверена, что моя картина идеально впишется в твою коллекцию". Он подмигнул и ушел с высоко поднятой головой.

Елена вздохнула и закатила глаза. Если бы не слава этого человека в художественных и медийных кругах, она бы предпочла избежать этого партнерства. Но что делать, если он был совладельцем половины картин, висящих здесь? Ну, в любом случае, осталось только пережить выставочное время, и тогда они расстанутся.

http://tl.rulate.ru/book/25707/1034158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь