Готовый перевод Тёмный странник / Светлый путник: Глава 25

...Похоже, то, что он мне дал, не совсем снотворное. Имею в виду, я сейчас будто резко вернулся в сознание. Без всякой сонливости и дизоорентации.

'Чёрт, не дёргайся!'

Ох. А вот и он. Мажет чем-то вязким моё раненное колено, попутно связывая рану какими-то большими листами, похожими на лопухи. Удивительно, но я не чувствую боли.

'Не дёргайся, тебе сказали! Если не нравятся медицина моего племени, сам себя и перевязывай!'

'Шсссс.'

'Не отвлекай.'

Я ведь спасибо пытался сказать... Хотя, упрёк справедливый. Нельзя мешать профессионалу при работе. Каким бы извергом он не был, он пытается помочь. Личная неприязнь не должна влиять на объективный анализ действий окружающих.

...Ну, не то, чтобы я считал этого волка профессионалом , но, по крайней мере, он действует решительно, но внимательно. Признак большого опыта.

...Может, он местный лекарь-разведчик на полставки? С оружием он обращался куда менее решительно. Хотя, мало ли. Делать преждевременные выводы об окружающих, с которыми я едва знаком, никогда не входило в мои привычки, и слава летающему макаронному монстру, не входит до сих пор.

.

..

...

'Ладно, нога готова. Если ты будешь дёргаться слишком много, все мои старания пойдут на свалку. Доставать в этом переполненном людьми лесу ингредиенты для мазей будешь сам. И ещё я укушу тебя за хвост.'

Сильная угроза. Замираю, пытаясь не шевелиться вообще.

'Так то лучше. Дай ка угадаю, тебе ещё и еду доставать? Ей богу, ты мне будешь за это должен.'

Киваю. На безвозмездную помощь я никогда и не надеюсь.

'Отлично, договорились. Если ты забудешь об этом обещании, я вырву твой язык.'

...Справедливо. Киваю.

'Замечательно. А теперь лежи, как ___ в зиму и не рыпайся.'

Похоже, он пытался перевести местное выражение в русский язык.

'Если прилетит большая птица, попробуй отбиваться этим.'

Он указал на подобие веера, от которого как-то странно пахнет. Неприятный запах.

'Если уронишь или сломаешь, новый будешь делать сам! У меня и без тебя ___ кончаются.'

Похоже, это какое-то приспособление, не имеющее русского названия. Или он говорит о каком-то ингредиенте для изготовления...

'Ладно, когда начнёшь выздоравливать, ты должен будешь рассказать всё, что знаешь. Или я съем твой хвост! А пока меньше двигайся и быстрее выздоравливай.'

Опять же, сильная угроза.

По крайней мере, мне хоть известно, зачем он со мною морочится. Этот волк, на удивление, честный. Давно таких людей не встречал... Я уже начал сомневаться в их существовании...

Он куда-то ушёл. Ладно. Просто буду лежать и не рыпаться. Это не так уж и сложно. К удивлению, засыпать не хочется. Небо на удивление красивое...

.

..

...

http://tl.rulate.ru/book/25548/537236

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Особая благодарность darklex0, переделал предложение и исправил ошибку.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь