Готовый перевод Picked up a Demon King to be a Maid / Поймать Владыку Демонов, чтобы сделать из неё Горничную: Глава 322. Прощальный подарок

< Город Винтерлесс, Западные ворота >

У ворот стоял безмолвный конвой, а за воротами белокурый юноша молча смотрел на конвой и на отправляемого им человека.

"Ты действительно отправляешься?" - пробормотал мужчина во главе.

"Брат, при нынешнем положении дел, ты всё ещё пытаешься заставить меня остаться?"

"Эх... забудь. Я не могу тебя остановить."

Мужчина вздохнул и проглотил все свои жалобы.

Томас пришёл сегодня, чтобы проводить своего младшего брата. Было бы слишком обидно, если бы они поругались перед тем, как расстаться. Так что он сдержал свои эмоции и дал ему последние предупреждения.

"Цезарь, послушай... на этот раз миссия не мелочь. В Королевстве Готэм вспыхнула чума, а несколько небольших городов на западе уже стали городами-призраками. Хоть в церкви и создали лекарство, но его у них мало. Кроме того, на этот раз чума не была случайностью. Кто-то намеренно что-то творит за кулисами. На самом деле..."

"На самом деле, святой меч героя уже был увезён контрабандой в Королевство Готэм… ты уже много раз говорил мне об этом."

"Угу… раз ты запомнил, тогда ладно." Томас неловко улыбнулся, посмотрел на розоволосую девушку и с любопытством спросил: "Рози тоже отправляется с тобой?"

"Эх... она просто увязалась за мной, я не смог от неё избавиться." - честно ответил Цезарь.

"Раз уж юная леди готова пойти на риск вместе с тобой... этот Маккарти сильно балует её." - сказал Томас, после чего добавил: "Не разочаруй её."

"Брат, ты неправильно понял. Я просто..."

"Всё я понял. Твоё сердце не на своём месте, и ты хочешь расправить крылья. Только не заходи слишком далеко... не забывай, что через полгода у тебя будет свадьба."

“…”

Цезарь сжал кулаки, когда подумал о свадьбе.

Женившись, у него не будет возможности идти, куда он захочет. Возможно, ему даже придётся отказаться от должности следователя, не говоря уже о том, чтобы становиться героем. Ему придется послушно сидеть дома и мирно прожить остаток своей жизни, ничего не предпринимая… он этого не хотел!

Это была его последняя возможность!

Если он сможет успешно завершить эту миссию S-ранга и помочь герою найти потерянный меч, то, возможно, он сможет убедить своего отца дать выделить ему больше времени... хотя шансы невелики, он готов ухватиться за эту возможность.

"Эх..." Снова подняв щекотливую тему, Томас покачал головой и сменил тему: "Кстати, разве твоя невеста не очень сильна? Почему бы ей не отправиться с тобой? И что насчёт того Лин... точно, Лин Сяо. Почему бы и ему не отправиться с тобой?"

"У ШенгДай Йинг свои заботы, и я не хочу отправляться с ней." Сказав это, он повернулся и взглянул на Рози.

На самом деле, он действительно думал поискать ШенгДай Йинг, ведь дополнительная рука всегда пригодится. Однако, вспоминая о том, что Рози тоже едет, если он прихватит ШенгДай Йинг, то они по дороге обязательно начнут грызню. Так что для того, чтобы избежать неприятностей, он не стал приглашать ШенгДай Йинг.

Разумеется, он не знал, что ШенгДай Йинг уже объединилась с кое-кем другим.

"Что до Лин Сяо... эх..."

Если бы он смог объединиться с ним, они определённо смогли бы успешно завершить миссию, и им не пришлось бы никого бояться.

Это потому, что Лин Сяо в последнее время сильно изменился. Он не был тем подавленным юношей, каким был когда-то. Он, наконец, нашёл свою цель в жизни и стал надёжным человеком, на которого можно было бы возложить тяжёлые обязанности.

Его интеллект и стратегические навыки в сочетании с силой и храбростью Цезаря формировали отличную команду! Тем не менее…

"Его амбиции настроены на другое."

"Оу... я слышал… похоже, он не так уж мотивирован." - согласно кивнул Томас.

Что касается этого юноши, Томас тоже слышал о нём.

У Лин Сяо были талант и возможности, но ему просто не хватало амбиций. К тому же он просто хотел жить мирной жизнью, в отличие от Цезаря.

Кстати, если бы Лин Сяо и Цезарь поменялись местами, они оба были бы чрезвычайно счастливы.

Если бы Лин Сяо был не простолюдином, а принцем, его не нужно было бы заставлять носиться где попало. Даже если он не стал кем-то сильным, он мог бы наслаждаться роскошной жизнью и иностранной принцессой в качестве жены.

А Цезарь? Если бы он не был принцем, он мог бы жить свободно, как простолюдин, и делать всё, что захотел бы. Он мог бы стать героем или наёмником, и никто не мог бы его остановить. Заодно никто бы не навязывал ему будущую жену, разрушая остаток его жизни.

Но, к сожалению, возможности такого обмена не существует.

"Я просто пришёл тебя проводить. Будь осторожен." - вздохнул Томас и похлопал Цезаря по плечу.

"Жди от меня хороших новостей!" - кивнул Цезарь со взглядом полным уверенности. Он коснулся меча на поясе и без колебаний развернулся на выход.

Рози уже теряла терпение, когда она махала Цезарю, корча гримасу Томасу, как будто она обвиняла его в том, что он слишком много говорит и тратит их время.

Томас слегка усмехнулся, но тут услышал странный звук из-за спины. Он хлопнул себя по голове и остановил Цезаря.

"Постой!"

"Что ещё?"

Цезарь остановился и подумал, что его ворчливый брат снова начнёт его уговаривать, но, когда он обернулся, то увидел, как из конвоя внезапно выскочила невысокая девушка.

Девушка была в сером капюшоне и старалась как можно лучше прикрыть лицо.

"Братик!"

"Пелле?"

Цезарь и Рози переглянулись, совершенно не ожидая увидеть здесь его сестру, принцессу Пелле.

Эта маленькая девочка подбежала и недолго смотрела на Цезаря. Но, в итоге, она не смогла сдержать своё горе и бросилась на Цезаря со слезами.

Цезарь был ошеломлён и посмотрел на Томаса, но обнаружил, что тот уже вернулся в свою карету с таким отношением, будто его ничего не волновало.

"Пелле, зачем ты пришла? Отец ведь запретил тебе покидать дворец без разрешения!"

"Братик! Я не хочу, чтобы ты уходил! Я услышала, что ты уходишь, поэтому умоляла братика Томаса провести меня..."

"Так и думал, что это он..."

"Братик, тебе действительно надо ехать? Я слышала, что эта миссия чрезвычайно опасна не только из-за врагов, но и из-за ужасающей чумы... братик, даже если ты сможешь победить врагов, ты не сможешь победить чуму!" Пелле обняла его, не желая отпускать, и подняла голову со слезами на глазах.

Пелле слышала, что в результате вспышки уже погибли тысячи людей, а альянс, направляющий следователей, просто бросал людей в костёр. Даже если они найдут источник чумы и устранят вредителей за кулисами, им придётся пожертвовать немалым количеством людей. После заражения даже сильным будет трудно выжить!

Это не сравнимо с турниром Академии Королевства Хейно. Теперь это настоящая битва. На воздухе свирепствовала чума, а враги были скрыты в темноте. Кто знает, с какими опасностями столкнётся Цезарь. Если что-то случится...

"Не волнуйся, Пелле. Я обязательно вернусь в целости и сохранности." - мягко сказал Цезарь, погладив её по голове.

"Сестричка Пелле, не волнуйся. Цезарь очень сильный. Разве может с ним так просто что-то случиться? Даже если ты ему не веришь, можешь поверить мне! Не волнуйся, я без проблем смогу защитить его!"

"Ну-ну... от твоего присутствия я только сильнее волнуюсь."-  с презрением уставилась Пелле на Рози.

"Тц, какая же ты неуважительная паршивка! Я... я тоже очень сильна! Недавно я стала магом пятого уровня!"

"Хмпф! Сестрица Рози просто полагается на дорогие магические инструменты, чтобы бить людей... ничего ты не сильна."

"Эй… кто тебе это сказал? Скажи мне, я забью их до смерти деньгами!"

"Ненавижу богатых!" Пелле надула губы, после чего потёрла свои красные глаза и посмотрела на Цезаря: "Братик, ты действительно собираешься пойти на риск?"

"Пелле, я вернусь в целости и сохранности." - пообещал Цезарь.

"Т... тогда ладно... раз уж такое дело..."

Видя, что она не может его уговорить, она закусила губу и приняла решение.

Она сунула руку в карман, вытащила маленький хрустальный флакон и осторожно передала её.

"Братик, это тебе!"

"Что это?"

Цезарь взял хрустальный флакон и растерялся.

Хотя, правильнее было назвать не хрустальным флаконом, а аксессуаром. Флакон был наполнен несколькими каплями тёмно-пурпурной жидкости, и вокруг него была натянута тонкая нить, из-за которой он был похож на кулон.

"Братик, надень!"

Пелле взяла его и помогла Цезарю его надеть, а затем тихо прошептала.

"Э... это противоядие на приобретение которого я потратила много денег. Я слышала, что если ты выпьешь капли лекарства из флакона, то ты немедленно поправишься даже при заражении!"

"Что?"

Цезарь был потрясён, когда посмотрел на пурпурный кулон на своей шее.

Он прекрасно понимал его ценность. Даже если это всего пара капель, это может спасти ему жизнь.

Несмотря на то, что Церковь Святого Света разработала лекарство от чумы, из-за стоимости производства его было недостаточно для всеобщего лечения. Более сильнодействующее лекарство было в ещё большем дефиците, поэтому Пелле очень повезло, что она смогла получить эту маленькую бутылочку.

"Братик, я не буду возражать, даже если ты возьмёшь эту потаскуху ШенгДай Йинг в жёны... я... я даже согласна, если ты женишься и на сестрице Рози… только вернись живым и невредимым."

"Угу, обязательно."

Цезарь сжал кулон и пообещал.

"Хи-хи, сестрёнка Пелле такая милая. Подожди, пока не вернётся твоя невестка, и я обязательно тебя награжу!"

"Хмпф! Тебе ещё рано становиться моей невесткой! Ладно, братик... до свидания."

"До свидания."

Цезарь ещё раз погладил Пелле по голове, после чего развернулся и отправился с Рози, вместе с её прощальным подарком.

http://tl.rulate.ru/book/25507/1515812

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что-то мне подсказывает, что вся эта группа все равно объединится в одну большую, где ГГ будет пинать балду.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь