Готовый перевод Pure Evil / Зло во плоти: Глава 6. Место встречи

Глава 6. Место встречи

Пока старейшина семьи Джин наслаждался своим напитком сидя за столов в центральной части таверны, через створчатые двери вошли четверо учеников во главе с Джин Тао. После небольшого осмотра, мальчик заприметил мужчину и широким, для двенадцатилетнего пацана, шагом подошел к столу.

- Как ты мог проиграть? Опозорил честь нашей семьи! Я все расскажу своему отцу, чтобы наказал тебя! - с ходу начал Джан Тао. - Эй, ты меня слышишь, ничтожество?!

Как только было произнесено последнее слово, мужчина резко встал, опрокинув стул и задев стол. Видя это, мальчик сделал шаг назад, после чего побагровел и закричал:

- Ты смеешь противиться мне? Если тебе не дорога твоя жизнь, я также попрошу отца, чтобы и твоего сыночка наказали. Год без солнца я думаю будешь достаточно, чтобы осознать, кто тут главный!

- Вао… Простите юный мастер, я вспылил из-за проигрыша. Приказывайте, я в вашем распоряжении. - после упоминания сына, старейшина совсем сник и больше не вел себя импульсивно. Он прекрасно понимал характер Тао и характер его отца, хоть он и был справедлив, но в данном противостоянии, отцовские чувства могли сыграть сильнее, лидерских качеств.

- Какой бардак, не можешь ты спокойно существовать...

Неожиданный голос заставил обернуться всех. Говорившим оказался парень двенадцати лет весь в грязи и пыли, с дурацкой челкой прилипшей ко лбу от пота. Он осмотрел компанию с явным презрением, после чего обратился к официанту:

- Я хочу выпить эль.

- Мы не можем продать вам подобный напиток. - произнес парень официант с некоторой опаской. Ведь во время турнира любой малек может оказаться акулой.

- Я участник турнира и мне требуется отдохнуть перед завтрашним сражением с тем мелким. - парень головой указал на уже покрасневшего от гнева Джан Тао.

- Хорошо, юный герой, сейчас принесу.

- Старейшина, - произнес тихо Тао. - если схватишь его и доставишь к моим ногам, я скажу отцу, что ты сыном проявили себя как выдающиеся личности. Вы получите ресурсы, которых даже у меня нет и Джан Вао наконец сможет стать сильнейшим своего поколения.

На секунду у мужчины вспыхнула алчность в глазах, после чего он произнес:

- Для меня честь служить вам.

Пока официант спускался в погреб, а парнишка стол спиной к залу, мужчина в одно движение оказался рядом с Натао и схватив его за шею бросил к ногам Джан Тао. не ожидавший такого поворота событий мальчик растерялся и не сразу среагировал, когда Джан Тао схватил обычный столовый нож и приставил к горлу испачканного в грязи пацана.

- Ты уже два раза переходишь мне дорогу! Такого я Джан Тао не прощаю. - говоря это, мальчик еще сильнее придавил лезвие ножа к горлу Натао. - Умоляй меня простить себя, ударяя по лицу сто раз. Как только закончишь, я прощу тебя, все таки ты мой соперник, и мне еще предстоит разрушить твое будущее на арене.

- Ты думаешь что сможешь меня победить? Жалкий кусок говна! - сказав это, парень сжал свой кулак и из-за сжатых пальцев разошелся свет пурпурного цвета. Видя это, старейшина с некоторой неохотой наступил на еще формирующуюся руку ребенка и с противным хрустом сломал ее.

Из-за неожиданной боли мальчик закричал и даже на одну секунду в его глазах мелькнул красный цвет, но он сумел себя обуздать, так что никто этого не заметил.

- Мне интересно, что это была за сила? Наверное твой навык, благодаря которому ты считаешь себя непобедимым. Жаль, что он ничтожный, такой же как и ты.

Джан Тао наслаждался унижением Натао, когда в дверь таверны вошли какие-то люди. Это стало неожиданностью для мальчика, который погрузился в измывание над своим одногодкой. С небольшого перепугу, Джан Тао резко обернулся на звук, когда почувствовал тепло на своей руке, обернувшись назад, он увидел, что случайным движением рассек участок шеи Натао из которой хлестала кровь.

С перепуганными глазами ,мальчик посмотрел на старейшину и едва слышно произнес:

- Помоги...

Для опытного старейшины было очевидно, что результатом данного инцидента станет отстранение Тао из турнира, заключение его под стражу и возможные наказания, а затем еще большие наказания уже от его отца.

В его голове пронеслось множество мыслей, но предпочтение он отдал одной. Схватив нож из рук Тао, он эмоционально заговорил:

- Да я проиграл, но какое ты имел право указывать мне на это!

Услышав это, в главный зал вошли двое стражников, которые хотели просто утолить жажду, а вместо этого застали сцену, где старший ранил младшего. Один из защитников Ся бросился к начальнику стражи, а другой обнажил свой меч и указал на старейшину.

- Я вспылил, простите… - взмолился мужчина, бросил нож и стал бить головой о пол, показывая свое раскаяние.

Тем временем пока старейшина бился головой о пол, Джан Тао сидел рядом с истекающим кровью Натао и смотрел в его глаза. Это было первый раз, когда из-за него кто-то умер. Хоть он и вел себя высокомерно, но он никогда до этого, не марал свои руки чужой кровь.

Он видел, что мальчик медленно умирал, но не мог и пошевелиться, так же как и твое других учеников, только причины были разные. Джан Тао застыл от содеянного, а трое учеников от понимания того, что ситуация вышла из под контроля и любое вмешательство может стоит им будущего.

Буквально через минуту в таверну вбежал целый отряд под предводительством мужчины в золотых доспехах. Оценив ситуацию лично, он начал раздавать команды.

- Арестовать преступника, всех остальных на допрос, мальчика к лекарю! Исполнять!

Воины быстро обезвредили старейшину, схватили учеников и не вовремя вернувшегося официанта, и увели прочь из злополучной таверны. Им еще предстояла продолжительная беседа с дознавателем. А что касается Натао, подошедший к нему стражник с безразличием произнес:

- Умер.

http://tl.rulate.ru/book/25275/531536

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь