Готовый перевод My 【Repair】Skill Became an Almighty Cheat Skill, So I Thought I’d Open Up a Weapon Shop / Мой навык Починки стал всемогущим, так что я думал, что открою магазин оружия: Глава 46. А теперь, в глубины руин

Тем временем, мы с Гарнет закончили собирать мифрил и вернулись в Форт Нижней Лощины.

Мы еще не слышали подробностей, но, по-видимому, был совершен некоторый прорыв в исследовании руин под "Территорией Короля Демонов".

– Это было еще тогда, когда строился этот форт.

Герой, Сокол, превратившийся в химеру с драконьими частями тела, атаковал базу, на которой должен был быть построен форт.

Затем, из-за какой-то неоправданной обиды, он набросился на меня. Он упорно преследовал меня, несмотря на огромную разницу в силе между нами.

Наконец, я закончил бой, обманом заставив Сокола провалиться сквозь землю и спуститься в место, что находилось ниже "Территории Короля Демонов". Сейчас мы направляемся к таинственным руинам, где произошло сражение.

- Но разве отсюда можно добраться пешком до тех руин?

Мы проходили через пещеру, которую люди называли "Пещера Дракона", чтобы попасть на другую сторону Форта Нижней Лощины, который находился на "Территории Короля Демонов".

Раньше это пространство под землёй представляло собой бесплодную пустошь, в которой было много крутых скалистых холмов и гор, до того, как был построен форт.

Горная местность была разделена пополам крутой долиной, и вход в наше место назначения находился в самом ее низу.

- Тебе не о чем беспокоиться. Существует путь, который может привести нас на дно долины без использования специальных навыков. Мы обнаружили его еще в самом начале нашего исследования.

Инженер повел нас вниз по склону горы.

Не было бы ничего странного, если бы мы столкнулись здесь с монстрами, но Гарнет, которая обладала отличными боевыми навыками, была с нами, и, к тому же, Рыцари Золотого Клыка одолжили нам солдата на всякий случай, так что мы продолжили идти, ничего не опасаясь.

- ... Что-то непохоже на лёгкий путь.

- И все же этот маршрут мы тщательно выбрали среди многих других.

"Это ведь даже нельзя назвать тропой." - Подумал я.

Тропинка была такой узкой, что на ней могла поместиться только половина нашего тела. Нам пришлось держаться за выступающие из горы камни, чтобы спуститься вниз.

Это была полная противоположность хорошо сделанной тропинке в "Лесу Солнечных Часов".

Возможно, когда-нибудь по этой тропинке будет легко подниматься и спускаться, но, думаю, до этого момента пройдёт ещё много времени.

- Вы, ребята, каждый божий день ходите по такой тропинке? - Удивленно спросила Гарнет, но инженер рассмеялся и покачал головой.

- Конечно, нет! В долине обосновали базу, поэтому большинство из нас остается там на ночь. Люк, вы не хотите там переночевать?

- Нет, всё в порядке, спасибо. Я должен открыть свой магазин завтра утром.

Мы продолжали спускаться по тропинке, прижимаясь к скале, и в конце концов достигли дна.

В последний раз, когда я спускался сюда... Вернее, когда я упал сюда, ожидая смерти, местность выглядела совсем по-другому.

Прежде всего, там были люди, что ходили по долине, будто бы сейчас это было абсолютно нормально.

Повсюду стояли искусственные сооружения, похожие на здания, что делало этот район похожим на лагерь искателей приключений.

- Передовая, где сейчас сражаются с армией демонов находится немного ниже. Эта территория уже находится под нашим контролем.

- Эээ... Всё идет быстрее, чем я думал.

- Строго говоря, демоны с самого начала не контролировали этот район, поэтому мы решили рискнуть и занять его.

По словам солдата, который сопровождал нас, дальше по реке, на другой стороне были равнины, которые действительно были под властью демонов. Даже для сильных авантюристов требовалось немало усилий, чтобы проникнуть в этот район и что-нибудь выяснить.

Пока я слушал разъяснение, я огляделся и увидел двух знакомых авантюристов.

- Эй, кажется это Наги и Мелисса. Похоже, ты в самом разгаре приключений.

- А, управляющий! Спасибо вам за предоставленную возможность поработать!

Мелисса, как обычно, улыбнулась нам.

Стоя рядом с ней, Наги, казалось, был немного погружен в свои мысли, но прежде чем я понял это, он уже оказался в одном шаге от меня.

- А?!

- ... Я тебя предупреждаю. Если Ширануи Сакура попросит сделать ей катану с хихи’ирокане, будет мудро с твоей стороны отказаться. Если ты считаешь эту женщину своим товарищем, то сейчас же смени мнение.

Я не мог ответить на то, что сказал мне Наги.

То, что он сказал, было довольно расплывчато, но и без этого не было смысла меня предупреждать. Я даже не мог придумать, как ему ответить.

Сакура ведь уже просила меня сделать катану с хихи’ирокане, и я даже планировал отполировать ее через несколько дней.

Пока я ломал голову, пытаясь решить, стоит ли мне рассказать об этом Наги, Мелисса позвала его, и он ушел.

- Управляющий, мы возвращаемся к нашим исследованиям. Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, только попросите!

- ... Прошу нас простить.

Они оба слегка кивнули и направились наверх.

Видя, что наш разговор окончен, инженер и солдат заставили нас продолжить.

Меня немного беспокоило, что я никак не могу понять смысл предупреждения Наги, но сегодня мы пришли сюда по другой причине, и это главное.

- Вход в руины находится здесь. Но я думаю, что господин Люк уже знает об этом.

- ...Аааа, теперь я вижу. Вы переделали дыру, которую создал герой.

Ранее, когда за мной гнался герой и я упал в эту долину, я использовал "разбор", чтобы открыть дыру в каменной стене.

Конечно, я закрыл её с помощью "починки", но герой пробил стену силой и продолжил преследовать меня.

Теперь эта дыра была убрана и превратилась в что-то, наподобие входа в руины.

Во всяком случае, мы вошли и оказались в проходе между развалинами. Я повернул в ту сторону, где сражались мы с героем.

- Господин Люк, это совсем другой путь.

- …? Но герой и я сражались именно здесь…

- Мы кое-что обнаружили, но это было на другой стороне. Сейчас путь будет довольно сложным, так что, пожалуйста, следуйте за мной, чтобы не заблудиться.

Мы последовали за инженером по тропинке, противоположной той прямой, по которой я шел раньше.

Этот путь разветвлялся и часто пересекался с другими путями, что делало его похожим на лабиринт.

Потолок излучал свет точно так же, как небо того подземелья, освещая путь. На стенах виднелись следы, указывавшие маршрут, по которому нужно было идти.

(Неужели эти следы оставлены авантюристами, которые отважились здесь пройти?..)

Возможно, многие искатели приключений были профессионалами в исследовании руин, но мало кто из них был таким же профессионалом в изучении реликвий.

Когда авантюристы находят неизвестные артефакты в лабиринте или руинах подземелья, они приносят информацию или, если возможно, образец артефакта, чтобы передать это исследователю, который на этом специализируется, для анализа.

Для подобных заданий большинство людей нанимает авантюристов ранга С и выше. Для того чтобы исследователи или авантюристы, которые сопровождают их, не заблудились, они обычно оставляют такие следы.

(Как и ожидалось, это всего лишь группа высокоранговых авантюристов, которые приходили сюда раньше. Похоже, что они тщательно проверили каждый уголок этого места во время своих путешествий.)

... Думая об этом, я почувствовал, что снизу на меня смотрит пара глаз.

- Гарнет... Что-то не так с моим лицом?

- Нет, не совсем?.. Просто всякий раз, когда тебе приходилось идти в подземелье, ты выглядел так, будто хочешь умереть, но сейчас ты выглядишь вполне счастливым. Неужели известие о новом открытии так взволновало тебя?

"Это неправда." - Хотел сказать я, но понял, что не могу сказать, что она ошибается.

Раньше мне нужно было собрать все свое мужество, чтобы просто войти в "Лес Солнечных Часов", но теперь я этого больше не чувствовал.

Это было определенно благодаря той встрече с королем Альфредом.

Нынешний король этой страны был искателем приключений. В тот момент, когда я обнаружил, что искатель приключений, которого я искал, но не знал, как его зовут, на самом деле был королем, мне показалось, что на моём сердце пропала тяжесть.

- Это лицо подходит тебе больше, чем то раздражающее лицо, которое было у тебя раньше.

Гарнет рассмеялась и шлепнула меня по спине. Она не использовала никаких навыков, чтобы усилить удар, так что я только чувствовал мягкость ее истинной силы.

- Наша цель как раз впереди. Я уверен, что вы будете удивлены.

В конце тропинки было большое пространство, которое заставило меня широко раскрыть глаза.

Стены и пол были выровнены и покрыты художественной резьбой. Потолок, до краев наполненный светом, был довольно высоко, так что, чтобы его увидеть, нужно было смотреть вверх.

Затем на стене, обращенной к нам, у входа, появилась массивная дверь.

- Вот... Вот это зрелище…

http://tl.rulate.ru/book/25161/830096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь