Готовый перевод Star Wanderer / Звездный Странник: Глава 723.2

Один за другим представители разных фракций входили во дворец. Последними появились Лань У и Акром.

За огромным круглым столом сидело сто семьдесят два человека. Только место ближе к трону ещё пустовало, дожидаясь Лу Иня.

В основном собрание проводилось, дабы выбрать лидера и решить вопрос об объединённой армии, но обсудить нужно было лишь второе, поскольку все и так знали, что лидером будет юноша.

За пределами императорского дворца появился Ку Вэй, который хотел незаметно пройти, но Хо Цин Шань увидел его и выпроводил.

Парень запротестовал: — Почему вы меня останавливаете?! Я лорд Огромной Великой горы, прибыл участвовать в собрании альянса!

Мужчина фыркнул: — Не создавай проблем!

— Я знаю Лу Иня, мы братья, я хочу войти и поддержать его! — с этими словами парень достал большой флаг с надписью "Вперёд Лу!", который привлёк внимания окружающих людей.

Капитан Хо был ошеломлён его настырностью: — Если продолжишь устраивать тут сцену, тебя посадят в тюрьму!

Ку Вэй хотел было сказать что-то ещё, как вдруг его флаг выхватил кто-то, оказавшийся позади него: — Мальчишка, отдай флаг старшему.

Парень оглянулся и увидел старика в обычном сером халате, что смотрел на флаг с тоской: — Откуда ты взялся? Уходи!

Старичок не собирался его слушать: — Брат, давай я расскажу тебе твоё будущее, а в награду заберу этот флаг, ладно? Флаг моего наставника кто-то сломал, и мне нужно чем-то его заменить.

— Меня это не касается, отдавай или плати! — нетерпеливо сказал Ку Вэй.

Старик серьёзно посмотрел на него: — Грубиян! Какая польза от денег, если я могу предсказать твою судьбу? Я мастер в этой сфере, поэтому меня прозвали девятым дедушкой собирательницы звёзд.

Ку Вэй выпалил: — Как ты смеешь так говорить?!

— Это факт, даже собирательница этого не может отрицать. Так что давай девятый дедушка собирательницы звёзд погадает тебе.

Парень озадаченно спросил: — Как тебя зовут?

— Сюань Цзю.

Ку Вэй осмотрел его с ног до головы: — Ты из секты Собирателя Звёзд?

— Почему ты так много спрашиваешь, сомневаешься в моих словах?

Парень тут же кивнул.

Сюань Цзю посмотрел на Хо Цин Шаня: — Эй, мальчик, позови Лу Иня. Пусть он докажет, что я сказал правду.

Капитан Хо смотрел на них ледяным взглядом. Они оба устроили тут балаган, и его это бесило.

— Ты знаешь Лу Иня?! — глаза Ку Вэя загорелись.

— Конечно, я ему даже погадал. Жаль, что его судьба очень мрачная, он даже смотрел в глаза живого покойника. От этого злого знака так легко не избавиться, — проговорил старик Цзю, а затем, когда присмотрелся к парню, вдруг сказал, — мальчик, а почему ты такой же, как он? Ты тоже видел живого мертвеца?

Парень опешил: — Какого ещё короля?![1] Никаких королей я не знаю!

— Да не короля, а мертвеца.

— Король?

— Мертвец.

— Да какой король-то?

Сюань Цзю потерял дар речи: — Ты уже контактировал с мертвецом!

Ку Вэй был в ярости: — Да ты на себя погляди, одной ногой в гробу!

— Хватит врать, что ты не вступал в контакт с мертвецами вне Великой Звёздной гробницы.

Парень хотел было выругаться, но вдруг нахмурился и озадаченно посмотрел на старика: — Что ещё ты знаешь?

Сюань Цзю усмехнулся: — Я знаю, что ты всегда хотел попасть туда. Поэтому пришёл сюда.

— Кто ты, чёрт возьми?

Сюань Цзю гордо ответил: — Девятый дедушка собирательницы звёзд!

Ку Вэй засомневался: — Ты же меня не разыгрываешь, правда?

Старик проигнорировал его, положил флаг на землю и изменил на нём слова. Теперь на одной стороне было написано "Девятый дедушка собирательницы звёзд", а на другой — "Предсказываю, но не доказываю": — Я умею предсказывать, но всё зависит от случая. Веришь ты мне или нет, твоя забота.

Парень схватил его за рукав: — Ты ещё не предсказал мою судьбу. Скажи мне, смогу ли я войти в ту гробницу?!

Сюань Цзю немного подумал, вздохнул и покачал головой: — Нет, за всю свою жизнь ты не сможешь туда попасть.

Ку Вэй был ошеломлён.

— Брат, не слушай его, предсказания этого негодяя неточные. Лучше воспринимать его слова наоборот, — сказал кто-то.

Сюань Цзю разгневанно развернулся и уставился на того, кто это сказал: — Ты, потерянная душа, тебя вообще не должно существовать!

— Здесь, здесь я, добрый предсказатель! Я помню, что вы мне сказали, что я потеряна, но я же здесь! — неподалёку находилась Чжао Жань, которая взволнованно прокричала в сторону старика.

Сюань Цзю побледнел: — Чёрт, этот злой дух меня преследует!

С этими словами он удрал так быстро, словно снова стал молодым.

Ку Вэй застыл на месте, переполненный чувством сомнения...

В это время в столице, в одном из внутренних дворов, Си Ци смотрела на большой экран в небе и восторженно сказала: — Брат Лу стал таким удивительным!

Сидевшая на её макушке рыба пренебрежительно сказала: — Это, конечно, неплохо, но не так потрясающе. Подожди, скоро у лорда Юя будет столько двуногих рабов, что ты и за всю жизнь не сможешь их сосчитать!

Девушка что-то пробормотала про себя, решив проигнорировать его...

///

1. Здесь идет игра слов Король и Мертвец, поскольку эти слова произносятся одинаково в китайском, а без конкретного контекста тяжело понять какое именно слово используется.

///

Конкурсы и актуальная информация насчёт моих работ — https://t.me/RaTheFon

http://tl.rulate.ru/book/25093/2752400

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Такое ощущение что главы становятся всё короче и короче...
Развернуть
#
кто то ворует буквы!!!😱😱👽
а да точно " я календарь переверну..."
Развернуть
#
Гугл говорит что вы все врёти!!1!1!1!!!!!
Мертвец и король в китайском в гугл транслите пишутся по разному,на слух тоже разные,даже если использовать минимальный контекст то выходят два разных на слух и письмо предложения. 死人 мертвец
国王король.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь