Готовый перевод Star Wanderer / Звездный Странник: Глава 687.1.Ку Вэй и рыба.

Фигура Лу Иня за секунду переместилась к подножью горы. Затем своим мощным ударом, равным удару культиватора на пике Перемен, ему удалось вспахать землю, откуда исходил поток энергии, тем самым открывая путь к сундучку с изначальным сокровищем.

Юноша был вне себя от радости. Кажется, его техники совершенствования и подавителя чар хватит, дабы отыскать все находящиеся в этом месте изначальные сокровища. Ну а чтобы их достать, он может положиться на свою физическую силу. Что же касается других, у каждого были свои способности. Видимо, первый раунд на то и был рассчитан, он проверял навыки чаротворца.

Лу Инь достал сундук, но не успел даже открыть его, как на него напали две фигуры. Вот только на полпути к юноше их окутала невидимая сила, которая моментально рассеяла их звёздную энергию: — Чёрт, это Поле, отступай!

Юноша не собирался их отпускать. Раз они решили напасть, должны были предположить подобное. Усилив Поле, две фигуры с грохотом разбились о землю и потеряли сознание.

В такой окружающей среде чем больше у тебя звёздной энергии, тем выше твои шансы победить в бою.

Затем Лу Инь открыл сундук и увидел звенящий зелёный камень. Он хотел взять предмет, однако когда его ладонь оказалась возле камня, то юноша почувствовал что-то острое и поспешно отдёрнул руку. Это была древняя смертельная энергия изначального сокровища, но, по правде говоря, по силе она не превышала сферу Грани.

Успокоившись, он взял зелёный камень в ладонь и спустя два часа успешно очистил сокровище от агрессивной оболочки.

Получив какой-то странный кусок зелёного нефрита, юноша положил его в сундук и убрал в пространственное кольцо. Он понимал, что за каждым из участников следили, так что, как бы жаден до денег он ни был, не стал рисковать.

В тот момент когда Лу Инь добыл своё первое изначальное сокровище, вдалеке из небольшого озера вырвался гигантский пёстрый питон, держа в пасти сундук. Перед озером находилась полуобнажённая королева Змей, которая промокла от всплеска воды, отчего стала ещё соблазнительней. Тем не менее по выражению её лица, даже зная, что за ней наблюдает толпа, девушке явно было всё равно.

Гигантский питон положил сундук у берега, прошипел и снова погрузился в озеро.

Неподалёку пара взволнованных глаз были прикованы не к соблазнительной королеве Змей, а к сундуку рядом с ней. Человек был готов ринуться в атаку, как вдруг из земли вырвался змеиный хвост и обвился вокруг него. Вскоре раздался громкий вопль. Там где находился чаротворец, теперь лежал разорванный труп!

Увидевших эту сцену окутал озноб. На соревновании редко когда кого-то убивали, поскольку все участники имели высокий статус и последствия убийства одного из них могли стать слишком серьёзными.

В зале Истины лорд Цзюнь резко встал.

Сохар рявкнул на него: — Что ты задумал?!

— Заместитель, соревнование посвящено чаротворству, но эта девушка нарушила правила, убив одного из участников.

— Нет такого правила, к тому же профессия чаротворца очень опасна, без способностей ты можешь умереть от любого изначального сокровища. Если мастер не может постоять за себя, ему не место на этом поприще!

— Но это соревнование, — сказал лорд Цзюнь.

— Верно, но я ещё раз повторяю: правила, запрещающего убивать, нет. Твоё вмешательство, наоборот, покажет им, что их защищают, и тогда начнётся полный хаос.

У озера королева Змей посмотрела на небо. Реакции после убийства не последовало, а значит, она может не сдерживаться.

Гигантский питон выплыл из озера и своей большой головой потёрся о неё. Девушка улыбнулась и похлопала его по голове: — Хороший мальчик, пойдём.

Затем она взяла сундук, забралась на голову своему зверю и указала тому направление, куда её отвезти.

С другой стороны, Си Ци также нашла изначальное сокровище. Ей сильно повезло, она просто шла по дороге и чуть было не упала, споткнувшись о сундук.

— Ну что, видала, каким сильным может быть лорд Юй? Ты, двуногая обезьянка! — на голове девушки рыба, не изменяя себе, продолжала разговаривать в очень грубой манере.

Девушка возразила: — Ты-то тут причём?

— Глупая, да это благодаря моей превосходной ауре изначальные сокровища сами идут к нам в руки. Или что, ты хочешь сказать, что каждый день о них спотыкаешься?

Си Ци поджала губы, но не стала дальше с ним спорить, поскольку это было бесполезно.

Собираясь поднять сундук, рыба внезапно закричала: — Стой, там кто-то есть!

Си Ци поспешно убрала сокровище и посмотрела туда, куда указывал плавник рыбы.

Там она увидела приближающегося человека. Это был Ку Вэй.

Парень посмотрел сперва на девушку, а затем указал пальцем на рыбу: — Почём селёдка?

Си Ци подмигнула: — Я могу отдать её.

http://tl.rulate.ru/book/25093/2726178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь