Готовый перевод Caracara's Hunt / Охота Каракара: Глава 56 - Группа героев

Глава 56 - Группа героев

 

- Ничего страшного, - сказал Корвал, расслабившись. - Пожалуйста, продолжай.

 

- Ты уверен? - Рейн с подозрением посмотрела на Арана, и Корвал тоже. В его взгляде читалось предостережение.

 

Аран моргнул, наклонив голову. - Мы действительно можем поймать одного из них? - спросил он. - Я слышал, что они - элитная армия и могут призвать любого в стране выполнить их приказ.

 

Он мог притвориться невинным, но проще было просто вернуть разговор в нужное русло.

 

Губы Рейн дрогнули, но она не стала задавать вопросов. - Они все еще люди. Если мы устроим засаду на одного из них, я уверена, мы сможем его уничтожить.

 

- Что это за "мы"? Когда я говорил, что ты можешь присоединиться к нам? - Ледяным взглядом спросил Корвал. Его тон был спокоен, но в нем чувствовалась скрытая угроза.

 

Бетти фыркнула и достала свой меч и тряпку. Она начала полировать его, больше не обращая на них никакого внимания.

 

В этот момент Рейн встала. Она взяла свиток с рисунком мерцающего плаща и посмотрела на них сверху вниз. Ее осанка была прямой, полной уверенности в себе.

 

- Имя Сломанного Когтя зависит от того, удастся ли поймать Клауса и привлечь его к ответственности, и я не собираюсь просто доверять это вам двоим. Я пойду сама, так что мы можем либо пойти вместе и объединить наши ресурсы и таланты, чтобы поймать его быстрее, либо... тратить время. Ваш выбор.

 

За ее словами внизу раздался громкий стук. Пораженные, все они вскочили на ноги и бросились к окну. Рейн и Корвал были первыми. Женщина нахмурилась, увидев, что происходит, а Корвал только покачал головой и вернулся на свое место.

 

- Аран, ты не против пригласить его сюда?

 

Он тоже выглянул в окно и увидел, как Вэл колотит в дверь. Он бил по деревянной поверхности кулаком в кольчуге. Если его в ближайшее время не остановить, дверь столкнется с землей.

 

Аран сбежал вниз по лестнице и открыл дверь, вытянув вперед руку. Вэл уже собирался ударить в дверь еще раз и чуть не упал, не встретив никакого сопротивления. Сила потянула его вниз, но он сделал быстрый шаг вперед, чтобы удержаться.

 

- Добро пожаловать, - сказал Аран, указывая наверх. - Там все собрались.

 

- Значит, я еще не опоздал, - сказал Вэл, тяжело дыша. Его темные волосы прилипли ко лбу и вискам от пота, а все лицо было красным. Он сделал паузу, чтобы успокоить дыхание, затем выпрямился и сердито посмотрел на Арана. - Вы пытались оставить меня здесь?

 

- Оставить тебя? Разве ты не взрослый и не можешь сам о себе позаботиться?

 

Вэл что-то пробормотал и мрачно взглянул на Арана. Его лицо покраснело еще сильнее, но вместо ответа он зашагал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.

 

- Рад видеть вашего сэра Вэла, но могу я спросить, что вы здесь делаете? Я уже говорила вам, что не собираюсь наниматься прямо сейчас, - сказала Рейн из коридора. Она вышла из комнаты и с досадой смотрела на аристократа.

 

 

- Я здесь не ради тебя, - прорычал он. - Отступи в сторону.

 

Брови Рейн поползли вверх, но она сделала, как было сказано. В ней не было ничего, что могло бы преградить ему путь. Кроме того, ей явно было интересно узнать, что же понадобилось аристократу в ее пустой таверне, если не ее услуги.

 

- Ты! - Крикнул Вэл, указывая на Корвала. - Как долго ты собирался скрывать это от меня? Получил бы я письмо, как только ты покинул бы страну, или даже тогда не получил бы? Моя семья доверяла тебе!

 

- И я ничего не сделал, чтобы предать это доверие, не так ли? - Корвал не встал. Он просто смотрел на разъяренного мужчину, как на котенка, который тянет когти. - Как я и обещал, я получил информацию от наемников и теперь отправлюсь ловить их главаря-разбойника.

 

Если бы люди могли лопнуть от гнева, Вэл, несомненно, сделал бы это к тому времени. Его грудь поднималась и опускалась от учащенного дыхания, а лицо приобрело вишневый цвет. Руки у него по бокам дрожали.

 

- Я иду с тобой, - процедил он сквозь зубы.

 

- Ненужно. Я могу позаботиться об этом...

 

- Я иду, - Валь заявил, понизив голос. - Я не оставлю будущее моей семьи в твоих руках.

 

Пожав плечами, Корвал встал. - Делай, что хочешь. - Он повернулся к Рейн, которая стояла в дверях. - Мы здесь закончили. Если хочешь, можешь идти со мной, но я буду впереди. Мы уезжаем на следующее утро.

 

Бетти встала и вложила меч в ножны. - Я тоже пойду. Даже не думай ударить в спину нашего капитана.

 

- Все, что поможет тебе спать по ночам, - сказал Корвал и вышел из комнаты.

 

Он встретил смешанные взгляды, но они не имели никакого отношения к Арану, и он поспешил за своим другом. Когда они вышли из дома, он невольно прошептал: - Похоже, тебе никто не доверяет.

 

Корвал оглянулся на него. - Это что, сюрприз? Они знают только, что я наемник, но не того, кто держит мой поводок.

 

Следующие два часа ушли на то, чтобы пройтись по городу и купить все необходимое. Им снова нужны были лошади и способ передвижения для Арана. Корвалю пришла в голову идея испытать других животных, таких как осел и бык, но ни то, ни другое не сработало. Способность Арана мгновенно наводить ужас на лошадей была универсальной и превосходила все виды. Ни одно вьючное животное не подпустит его близко.

 

Вскоре они обнаружили, что это не ограничивалось только ими. Собаки скулили и прятались, а кошки пронзительно мяукали и уносились прочь. Даже крыса, которую они видели в угловом переулке, пискнула и исчезла в своем туннеле, бросив добычу.

 

- Ты прямо противоположность заклинателю животных. Мне просто интересно, мы, люди, слишком умны или слишком глупы, чтобы сбежать, - сказал Корвал, наблюдая за стойлом перед ними.

 

Один человек продавал различных диких животных как питомцев. У него не было ничего особенно удивительного, в основном все виды охотничьих птиц, а также несколько лис и волков. В этот момент он достал двух щенков и показал их потенциальному покупателю.

 

Когда Аран проходил мимо, шерсть у обоих щенков встала дыбом, и они громко заскулили. Продавец удивленно посмотрел на них, но прежде чем он успел понять, что происходит, четырехмесячные волки двинулись с поразительной скоростью. Они искусали руки, которые держали их, и попадали на землю.

 

Один перекатился несколько раз, не долетев до земли на четвереньках. Все еще ошеломленный, щенок поднялся и попытался убежать. Он не целился и попал в другие клетки, встроенные в стену, сотрясая их. Охотничьи птицы, которых присутствие Арана уже нервировало, в этот момент потеряли всякое хладнокровие.

 

Они захлопали крыльями и начали биться о стенки маленьких клеток. Их действия подпитывались инстинктивным страхом, который придавал им дополнительную силу. Продавец крикнул им, чтобы они успокоились, пытаясь поймать щенков, но его голос только усилил внезапную какофонию шума.

 

Одна из птиц взвизгнула и со всей силы ударилась о клетку. Она скатилась со стены клетки и с грохотом упала на землю. Падение оглушило птицу, и она лежала на земле, выглядя мертвой. Но ненадолго. Когда её голова прояснилась, она заметила, что клетка наклонилась и можно протиснуться.

 

Продавец заметил его действия и бросился на птицу, чтобы удержать ее. К тому времени птица уже наполовину протиснулась и освободила одно из крыльев. Она была почти метр длиной и заставила продавца отшатнуться назад. Он споткнулся, его ноги приземлились на стену клетки, которую он построил для всех животных, чтобы те были на виду.

 

В этот момент он пожалел о своем выборе. Когда он оперся руками о клетки, чтобы удержать равновесие, то нечаянно толкнул одну из них, и вся стена рухнула вниз. Некоторые животные вылезли, а другие кричали и хлопали крыльями, теряя перья десятками.

 

Аран сделал быстрый шаг вперед, притворяясь, что хаос позади них не имеет к нему никакого отношения. Если он попытается помочь... он не хотел даже представлять, что сделают животные. Для него было лучше просто убраться как можно дальше.

 

- Настоящий Заклинатель Животных, - со смехом сказал Корвал.

 

С тех пор они делали большой круг вокруг всех торговцев, у которых были животные. Или тех, кто привозил на рынок домашних животных. Они все же столкнулись с несколькими, лошади пугались, проходя мимо Арана, но никто не пострадал. Ну, одного солдата бросили на землю, но пострадала только его гордость.

 

Покупая вещи, Корвал позволял Арану самому определять цены и платить. Первые несколько раз это действовало ему на нервы, но вскоре он освоился. До тех пор, пока он заплатит нужную сумму, с продавцом практически не было никаких взаимодействий. Если бы он захотел, он мог бы даже не говорить ни слова, просто указать на что-то и дать деньги, как только узнает цену.

 

Это снизило его уровень стресса, и он даже начал получать удовольствие. Было довольно забавно видеть, как светятся лица лавочников, когда он платит нужную цену, не торгуясь.

 

Однако с наступлением вечера его хорошее настроение пошло коту под хвост. Корвал потребовал еще одну тренировку. Для него не имело значения, что они собирались уехать на следующее утро и им понадобится вся их энергия. В его сознании обучение Арана внезапно перескочило на высший приоритет.

 

- Я не уверен, должен ли я поблагодарить тебя или потребовать оставить меня в покое, - сказал Аран своему другу, когда они вернулись на поляну.

 

Ни один зверь не приходил сюда пастись с тех пор, как они уничтожили её в первый раз. В земле и деревьях виднелись глубокие порезы, из-за которых казалось, что здесь прошел сильный шторм.

 

- Тебе нужно научиться защищать себя, иначе события, подобные тому, что произошло с караваном, будут повторяться снова и снова. Я пытался вести себя с тобой как обычно, учил тебя медленно и методично, но ты уже не ребенок. Ты никогда не догонишь нас, если мы будем продолжать в том же духе.

 

Они провели весь вечер, сражаясь на дуэли, по крайней мере, так говорил себе Аран. В противном случае ему пришлось бы признать, что его избили, пока он воображал, что чему-то учится.

 

Вернувшись в гостиницу и быстро приняв ванну, он упал на кровать в полном изнеможении. У него не было сил даже на ночные кошмары.

 

Утро, как всегда, наступило слишком рано. Корвал разбудил его, когда солнце только начинало всходить. Раннее утро выдалось на удивление холодным, и Аран плотнее закутался в плащ. Неужели им нужно уезжать так рано?

 

Другие уже прибыли, и они, видимо, проснулись уже некоторое время назад. Рейн сидела на энергичном пегом жеребце и смеялась над чем-то, сказанным Бетти. Держа поводья своего гнедого коня, фехтовальщица старалась сохранить суровое выражение лица, но не смогла сдержать вздернутые уголки рта.

 

Вэл болтал с розовощеким трактирщиком, который с удовольствием помахал ему рукой. Несколько монет обменялись рукопожатиями, и двое мужчин разошлись в улыбках.

 

Там стояла повозка, запряженная старой лошадью, которую держал Корвал, и Аран направился туда. Он бросил их сумки внутрь среди других и устроился на удобном сиденье с парой одеял. По опыту он знал, что это будет долгое путешествие.

 

Издалека донесся стук копыт, и все подняли головы. К ним галопом мчался серый жеребец. Когда он уже готов был врезаться в Рейн и Бетти, шедшую сзади, всадник натянул поводья, останавливая лошадь.

 

Под широкой соломенной шляпой Аран заметил знакомое лицо. - Что ты здесь делаешь? - удивленно спросил он. Фигура темнокожего юноши глубоко запечатлелась в его сознании как постоянное напоминание о том, что он абсолютно ничего не знает о мире за пределами Айерсберта.

 

- Он едет с нами, - сказал Корвал, вставляя ногу в стремя. Одним плавным движением он вскочил на своего темно-коричневого коня и похлопал его по шее. Лошадь фыркнула, запрокинула голову и застыла на месте. - Пойдем отсюда.

 

Женщины переглянулись, и Вэл нахмурилась. Однако никто не жаловался на внезапное появление дополнительного компаньона, вероятно, уже зная, что их мнение не будет принято во внимание. А может быть, они знали, кто их юный спутник, и не хотели ему перечить.

 

Как бы то ни было, они отправились в путь с восходом солнца. Копыта застучали по булыжнику, колеса повернулись, унося их прочь от маленького городка и обратно к Айерсберту.

 

Аран посмотрел на всех, находя несколько забавным, как их группа из двух человек выросла до шести, но количество людей, которые заботились о принцессе, оставалось прежним.

 

Затем он перевел взгляд на безоблачное небо. Майрианцы были готовы убивать и умирать за свое имя, будь то семья или отряд, к которому они принадлежали, но у него их не было. Он даже не был уверен, действительно ли он Аран, так как архимаг называл его только так. Насколько он знал, это могло быть кодовое имя для чего-то.

 

Это была гнетущая мысль, и парень отогнал ее прочь. Светило солнце, и он отправился на поиски приключений с людьми, которые ему нравились. Вот что действительно имело значение. Прошлое должно остаться в прошлом, похороненное под горой незначительных воспоминаний, чтобы он мог оставаться в здравом уме.

http://tl.rulate.ru/book/24946/1063824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь