Готовый перевод Caracara's Hunt / Охота Каракара: Глава 38 - Новости посланника

Глава 38 - Новости посланника

 

Как раз в тот момент, когда Корвал собирался поделиться всем, что знал о сестре этого человека, в комнату ворвался паж. Юноша проигнорировал все правила и заговорил на полуслове.

 

- Лорд Кит, ваше присутствие необходимо в поместье. Ее Светлость получила письмо от Айерсберта!

 

Молодой лорд повернулся к своим гостям. - Вы что-нибудь об этом знаете?

 

Корвал покачал головой. - Мы не имеем к этому никакого отношения, но вы должны догадаться о содержании письма.

 

Скорее всего, речь шла об отце, но Арану показалось странным, что письмо пришло именно тогда, когда они отправились навестить сына лорда. Совпадение это или что-то еще происходит?

 

- Как бы то ни было, я должен идти. - Лорд Кейт встал и схватил со стула свой пиджак.

 

Его одежда была украшена так же, как и у других, но с большим вкусом. Серебряные и золотые цепочки переплелись на его карманах и плечах, а внизу висела пара красных стеклянных шариков.

 

- Вы пойдете со мной, - сказал он, глядя на них.

 

- Как пожелаете, Ваша Светлость.

 

Корвал встал с полупоклоном. Аран подумал и решил не беспокоиться. В любом случае, его поклон не будет выглядеть хорошо.

 

Как только они выбежали из здания, у дверей их уже ждал экипаж. Сбоку у него был герб, но Арана втолкнули внутрь, прежде чем он успел хорошенько рассмотреть его.

 

Двое мужчин последовали за ним, и карета умчалась. Кучер продолжал подгонять лошадей, и хлыст непрерывно щелкал в воздухе.

 

Лорд Кейт попросил более подробную информацию, и Корвал поделился всем, что они знали, делая вид, что он делится только маленькими кусочками знаний. Если бы Аран сам ничего не знал, он бы подумал, что Корвал просто хотел заставить человека поверить им для выполнения части сделки, а затем они поделятся действительно важной информацией.

 

Через час они добрались до высоких ворот. Как только они прошли через них, им все же потребовалось много времени, чтобы добраться до большого особняка, расположенного на обширной территории Лорда Каталана.

 

Не дав им времени полюбоваться архитектурой и планировкой поместья, Лорд Кейт ввел их внутрь. Камергер поприветствовал их, но Лорд просто промчался мимо, направляясь на второй этаж.

 

Дойдя до кабинета, он наконец остановился. Пожилая женщина сидела за столом, хмуро глядя на письмо в своих руках.

 

Сбоку на стуле сидел молодой человек с дорожной сумкой. Он улыбнулся им, затем откинулся на спинку кресла и продолжил с мимолетным интересом разглядывать комнату.

 

Пожилая женщина уже собиралась что-то сказать, когда увидела, что ее сын привел спутников. Она поджала губы и холодно посмотрела на него. - Кто они такие?

 

- Это письмо об отце?

 

- Откуда ты это знаешь? - С подозрением спросила женщина, устремив пронзительный взгляд на сына.

 

И все же он, казалось, не был тронут. Может быть, время наделило его толстой кожей?

 

 

- Они пришли с новостями из Айерсберта, об отце и сестре.

 

- Хумайя? женщина вскрикнула и вскочила на ноги. - Где же она? Почему ты не идешь, чтобы вернуть ее?

 

- Все не так просто, мама. Что говорится в письме?

 

Женщина взглянула на него, и ее руки задрожали. Она на мгновение закрыла глаза, чтобы собраться с мыслями, и протянула сыну листок бумаги. - Прочтите сами.

 

Лицо Лорда Кейта темнело с каждым прочитанным словом. Настолько явная перемена на лице мужчины, что Аран мог точно определить каждую черточку, которая его раздражала.

 

- Ваша информация устарела, - сказал он наконец, не оборачиваясь к Корвалу. - Его уже посадили в тюрьму.

 

- Я не из столицы, так что, может быть. Говорят, что слухи распространяются вместе с ветром, но даже ему нужно время, чтобы добраться до самых дальних уголков страны.

 

Когда все замолчали, пожилая женщина вышла из-за стола и встала рядом с ними. - Может быть, ты расскажешь мне, что происходит сейчас? Что они знают о Хумайе?

 

- Ничего особенного, Ваша Светлость, - с поклоном ответил Корвал. - Я Корвал, а это мой спутник Аран. Мы были посланы, чтобы провести расследование в отношении вашей дочери, так как она покинула ваш особняк в присутствии наемников примерно в то время, когда Принцесса Кайла была похищена.

 

- Корвал? - с интересом спросил молодой человек в стороне. Он вскочил и помахал свитком, перевязанным пурпурной лентой. - Кто странствует среди разбитых звезд?

 

- Хитрый. У тебя есть что-нибудь для меня?

 

Молодой человек кивнул и рассмеялся. - Я думал, что мне придется охотиться за тобой по всему городу. Здесь. Слай* просил передать тебе это как можно скорее.

П/П: Sly (Слай) переводится как хитрый/лукавый.

 

Корвал взял свиток и развернул его. Сначала на его лице было удивление, но вскоре оно сменилось мрачным выражением. Он перечитал пару фраз несколько раз, как будто они собирались изменить смысл, если он будет смотреть на них достаточно долго.

 

- Что-то не так? - Спросил Лорд Кейт.

 

Вместо ответа Корвал просто передал ему свиток. - Прочтите его вслух.

 

Лорд бросил на него странный взгляд, но сделал, как было велено. - Друг, будь осторожен. Через два дня после вашего отъезда я получил известие о казни Лорда Каталана. Она должна состояться через неделю, но к тому времени, как это письмо дойдет до вас, все будет кончено. Похоже, что конкретные доказательства его вины уже найдены. На твоем месте я бы немедленно покинул Майрию. Неизвестно, что произойдет после того, как один из их дворян будет казнен, а короля не поставят в известность. Новости уже некоторое время передаются в столицу, но они могут вспыхнуть в любой момент.

 

Как только он закончил говорить, в комнате воцарилась тишина. Даже улыбка гонца исчезла. Он посмотрел на свои руки, словно не понимая, как они могли принести такие ужасные новости.

 

- Мой м-муж! Фред! - Лицо пожилой женщины побледнело, и ей пришлось схватиться за стол, чтобы удержаться на ногах.

 

Лорд Кейт бросился к ней и помог сесть в кресло за столом. Женщина упала в него, как будто потеряла все чувства в своем теле. - Он не может быть мертв, - пробормотала она. - Фред никогда бы ничего не сделал... это невозможно... он любил Айерсберт. Ему он нравился! Даже больше, чем Майрия! Ее лицо сморщилось, как будто она собиралась заплакать, но глаза оставались сухими. - Как это могло случиться?

 

- Я ... я ... я не знаю, - пробормотал гонец, опустив голову, как только он оказался лицом к лицу с полной силой ее взгляда. - Когда я уезжал, всем было известно, что Лорда Каталана подозревают в похищении принцессы ... но это все! Я не знал, что его схватили для казни.

 

- А как насчет тебя? Что ты знаешь? - спросила женщина, повернувшись к Корвалу. - Расскажи мне все!

 

- Боюсь, я знаю еще меньше. Большую часть пути мы проделали пешком, поэтому покинули Айерсберт гораздо раньше. Однако... - затем он поделился всем, что они знали об обстоятельствах похищения принцессы.

 

Информации было немного, но достаточно, чтобы истощить последние запасы сил пожилой женщины. Она положила руки на стол и обхватила ими голову. - Как это может быть... Фред никогда бы так не поступил... это не похоже на него, совсем не похоже.

 

- Кто-то, должно быть, подставил его, - сказал Лорд Кейт, уперев руки в бока. Казалось, он вот-вот начнет действовать, набросится на любого, кто встанет у него на пути. - Мы должны найти их и заставить заплатить!

 

- Твоя сестра должна взять это на себя, - тихо сказал Корвал.  -В данный момент ты ей нужен больше.

 

Лорд свирепо посмотрел на него. - А тебе какое дело? Ты всего лишь разносчик плохих новостей. Мне не следовало впускать тебя в этот дом.

 

- Кейт! Прикуси язык, - рявкнула мать, напугав тридцатилетнего мужчину. Она подняла голову и окинула Корвала оценивающим взглядом. - Простите моего сына за то, что он такой же вспыльчивый, как и его отец. Мы благодарны вам за ваши новости. Дайте нам несколько часов на скорбь, и мы будем рады обсудить с вами наш план действий.

 

- Ваша светлость.

 

Корвал поклонился и вышел из комнаты. Когда Аран не бросился за ним сразу, он нетерпеливо оглянулся.

 

Посыльный присоединился к ним, но они не разговаривали. Камергер вывел его, а Корвал и Аран разместились в комнате для гостей. Вскоре им принесли прохладительные напитки и спросили, не хотят ли они принять ванну после путешествия, на что Корвал ответил утвердительно.

 

Пока слуги приносили воду в соседнюю комнату, Аран решил спросить, что у него на уме. - А почему нас не вышвырнули?

 

- А с чего бы это? Мы - полезные инструменты, - сказал Корвал, делая знак, чтобы он взял из кувшина немного яблочного сока и налил в стакан. Затем он выпил его с довольным выражением лица.

 

- Как же так? Гонец ведь принес известие.

 

- Для меня, а не для них. Их информационная сеть, как и сеть их врагов, была остановлена где-то в столице, что значительно замедлило ее работу. И все же я дал им знание, которым они не должны были обладать по чужим планам. С его помощью у них есть шанс контратаковать, прежде чем игра закончится.

 

- Смерть Лорда Каталана - великая трагедия, но, зная об этом, они могут действовать иначе. Оставаться пассивными больше не вариант. Если они сейчас же не уберутся и не очистят свое имя, им конец. Ничто не спасет их, так как единственный способ избежать войны для Майрии - это отказаться от поддержки Лорда Каталана и сказать, что он действовал по своим собственным мыслям и является предателем обеих стран.

 

Его слова вызвали у Арана отвращение. Неужели стране так легко избавиться от своих граждан? Разве она не должна защищать их, даже если они совершат ошибку?

 

- А разве майрианская знать не рассердится на своего короля за то, что он продал одного из них?

 

- Возможно, но такое сложное предательство не мог совершить один человек. Многие семьи должны быть вовлечены, как в Айерсберте, так и в Майрии, поэтому трудно сказать, каким путем пойдут дворяне.

 

- Кроме того, никто не хочет войны. Айерсберт - главный покупатель Майрианской стали и железа, так кому же они ее продадут, если мы начнем войну? Нам, чтобы мы легче победили? Некоторые могли бы, но королевский двор не настолько близорук. У них слишком много земли и инвестиций в Айерсберте. Конечно, они будут ворчать, но, скорее всего, на этом все.

http://tl.rulate.ru/book/24946/1055363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь