Готовый перевод I Love You, Monster: The Blindfolded Wife x The Masked Husband / Я люблю тебя, Чудовище: Жена с завязанными глазами x Муж в маске😌📙: Глава 31: Ты все еще не сделал

Когда Дэви спускалась по лестнице, ее взгляд мгновенно упал на розу, которая была в простой черной вазе на столе. Это было красивое зрелище. Контраст одиночной красной розы в середине унылой серо-черной вазы был невероятно запоминающимся. Глядя на это, Дэви приятно улыбнулась, чувствуя себя чрезвычайно обескураженной.

Затем она подошла к столу и уставилась на розу, в то время как мужчина в маске просто тихо сидел, наблюдая за ней.

- Это мило, - сказала она, и Сэй кивнул ей, - я рада, что тебе это нравится. Я немного нервничала, боясь, что ты ее выкинешь. Ха-ха... 

Голос Дэви сопровождался тихим смешком. Часть ее слов была, очевидно, шуткой, но ответ Сэя заставил ее потерять дар речи.

- Я бы никогда этого не сделал! - сказал он своим серьезным и твердым голосом.

Дэви не знала, что сказать. Разве этот человек не знал, как реагировать на шутки?

Она могла только прочистить горло и улыбнуться ему, думая о том, что ей следует сказать дальше.

- Хм… спасибо. С тобой все в порядке? Я имею в виду, ты поставил цветок сюда...

- Есть проблема, что он стоит там??

- А? Хм… нет… ничего… но я подумала, тебе не нравятся яркие вещи… вот почему…

Дэви почти не могла ответить ему должным образом, и она нерешительно заговорила. Когда за ее заявлением последовало долгое молчание, Дэви могла только смотреть на него и с тревогой ждать его ответа. Наконец он открыл рот: 

- Пока они тебе нравятся, все в порядке.

Дэви моргнула три раза. Она была в шоке. Она не была готова услышать такие слова, внезапно исходящие от этого человека. Это был первый раз, когда она услышала такие слова из его уст. В чем дело? Знал ли он, что его заявление было несколько кокетливым? Когда этот человек, который не был заинтересован в людях, научился извергать такие странные слова?

- Итак, твоя личная комната для занятий готова,-  продолжил он, вставая. Дэви даже не оправилась от шока.

- Что ...? Моя личная комната для занятий?

Ее глаза расширились, когда она медленно последовала за ним.

В тот момент, когда он открыл дверь, перед ней появилась просторная комната с множеством книг. Комната выглядела комфортно, и казалось, что все, что ей нужно, уже там. Был компьютер, и даже полки уже были обставлены в удобном стиле. Дэви была ошеломлена. Она посмотрела на Сэя с действительно озадаченным лицом.

- Когда ты…

- Несколько часов назад.

- А?

Она не могла в это поверить, но вскоре поняла, что для такого человека, как он, это совсем не сложно. Дэви была так тронута, что почти хотела плакать.

- Спасибо, - сказала она искренне.

Услышав от нее слова благодарности, Сэй посмотрел на нее. 

- Ты все еще ничего не просила у меня. Ты даже не использовала ту карту, которую я тебе дал.

Услышав эти слова, Дэви замолчала. По какой-то причине то, как он произнес эти слова, казались грустными, а она не знала, что ответить. Она хотела сказать ему, что ей ничего не нужно, что безопасность ее брата была единственной вещью, в которой она нуждалась, и это было все, что она хотела. Она хотела сказать, что его хорошего отношения к ней было достаточно.

Тем не менее, она не говорила и, увидев ее необычное молчание, Сэй просто положил руку ей на голову.

- Если тебе что-то нужно или ты что-то захочешь, просто скажи мне.

Тон Сэя был серьезным, но Дэви почти чувствовала, что он - Санта-Клаус, который внезапно попросил ее написать список своих желаний.

...

Той ночью Дэви проводила время в своей комнате. Она только вышла на ужин и сразу же вернулась. Сэй также заперся в своем холодном темном кабинете.

Часы шли, и Сэй, наконец закрыл свой ноутбук. Стрелка часов двигалась, и было уже ровно полночь.

Он пошел в спальню, но, к его удивлению, кровать была пуста. Темные линии появились у него на лбу, затем он повернулся и направился к комнате Дэви.

Когда он подошел к двери, он осторожно и тихо открыл ее. Он тихо и осторожно подошел к столу и глубоко вздохнул, глядя на спящую девушку. Ее лицо прилипало к бумагам и книгам на ее столе. Посмотрев на нее некоторое время, он придвинулся поближе, взял ее на руки как можно мягче и медленно вынес ее из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/24310/1193753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь