Готовый перевод Mage Network / Сеть магов: Глава 243

"Хотя я в это не верю, но это должна быть дверь, открытая Шестым Мудрецом. Никто, кроме него, не сможет сделать это раньше нас". Драконий Флот сетовал.

"Эй, есть много способов открыть дверь. Может быть, он - всего лишь миг удачи". Некоторые Мастера не убеждены в этом.

"О, за него трудно бороться, и для нас он все равно дешевле". Каждый может войти в портал, и другие волшебники, конечно, не будут вежливы.

"Это должно быть мастерство Ху Сяня, а Танг Шидао вошел впервые". Некоторые мастера сомневаются, кто же настоящий победитель.

в любом случае.

Скрытое расположение легендарного мага было открыто, и все волшебники устремились к светящемуся водовороту.

Морские бизнесмены и пираты не могут этого сделать.

Почему?

Причина очень проста - у них нет такой силы.

"Капитан, вы собираетесь войти в разноцветный водоворот?". Члены экипажа были напуганы и испытывали глубокий страх перед красочным водоворотом.

"Это наша цель". Танг Шидао вошел в первый раз, я действительно не знаю, чего они боятся.

"Капитан, на противоположной стороне много морских чудовищ. Мы можем погибнуть. Капитан, мы можем остаться?" Некоторые молодые члены экипажа не решаются уйти, они выросли, слушая эту страшную историю. Когда они вырастают, они также знают, что это не сказка, а реальность. Всякий раз, когда появляется разноцветный водоворот, моряк, попавший на противоположную сторону, сталкивается с морским чудовищем.

"Конечно, я могу остаться, я не буду тебя заставлять". Танг Шидао понял.

Напротив находится волшебный источник.

Большая морская планета - это обычный мир, здесь нет ни World of Warcraft, ни морских чудовищ.

За красочным водоворотом определенно находится магическая среда, иначе не существует такого понятия, как морское чудовище. Старые члены экипажа выглядели неловко и объяснили, что видели это своими глазами. Озерная фея слегка кивнула, а также сказала, что противоположностью действительно является мир магического океана.

Тан Шидао подумал об этом, разделил флот из тысяч кораблей на десятки групп и продолжил действовать здесь. Они будут гораздо медленнее, если не будут работать на ворона, но медленное набирание воды тоже может восполнить работу.

"Мы ждем вашего возвращения, капитан". Моряки сердечно поблагодарили и сказали, что они должны ждать возвращения капитана.

Танг Шидао только улыбнулся и промолчал.

наконец.

Танг Шидао вошел в красочный водоворот с двадцатью четырьмя кораблями, и большинство из них последовали за старой командой. Они не боятся смерти, просто хотят поплавать в последний раз.

Попрощавшись со всеми, флот вплыл в красочный водоворот.

После всплеска воды и тумана Танг Шидао сразу почувствовал: Здесь новый мир магии и энергии! Это не маленький волшебный источник, не волшебный источник среднего размера. Здесь питательная среда большого магического источника.

Началась книга Ваньфа, и четыре невидимых призрачных ворона взлетели в небо и разлетелись во все стороны.

В мгновение ока их стало четверо.

Через несколько секунд Танг Шидао сразу же получил первое сообщение. По предварительным оценкам невидимого Призрака, планета чрезвычайно велика, по крайней мере в сто раз больше, чем большая морская планета. Ворон Невидимого Призрака еще не улетел далеко, и размер звезды также можно будет оценить после высокого полета.

"Будьте осторожны, не превышайте 10 баллов". Лейк Сиань подсказывает, что это все еще рамки контракта.

"Знаю." Танг Шидао, естественно, не делает ошибок.

Беспокойство вызывает не размер планеты, а безопасность окружающих вод.

Невидимые призрачные вороны летят.

быстро.

"Случилась беда. Я приказал, чтобы все сотрудники развернулись и на полной скорости отправились на юго-восток. На северо-западе есть группа гигантских древних китов, и нашего корабля, скорее всего, не хватит для удара." Танг Шидао использовал глаза невидимых призрачных воронов, чтобы следить за опасностями вокруг.

В этой ограниченной среде, где кастуется только "10" маны, Мастер не может сражаться с монстром.

Не говорите, что вы слабы, то есть объект вызова не может соперничать с гигантским морским зверем.

Команда немедленно предупредила полицию и одновременно развернулась. Они абсолютно верят в приказ капитана, потому что вороны, которых осматривает небо, - это глаза капитана.

Через невидимого призрачного ворона.

Танг Шидао также увидел гигантский остров на юго-востоке. На острове есть человеческие города, поэтому лучше сначала поговорить с этими людьми. Все не так, как раньше. Лодка по-прежнему хороший корабль, рулевой по-прежнему мастер, но океан - это не просто океан.

"Всем сотрудникам быть осторожными, из моря выходят морские чудовища-осьминоги". Ху Сянь внезапно оповестила полицию, она следила за подводными движениями.

У всех бьется сердце, будьте осторожны.

Нет десяти вдохов.

Восемь гигантских щупалец высунулись из моря и тут же опутали большой корабль. В небе сто остроглазых ружей одновременно открыли огонь по одному щупальцу. В результате... Конжак может ранить щупальца, но эффект не велик, зато есть ощущение, что он разгневал большого осьминога.

"Капитан, давайте сначала". Щупальце было слишком большим, и опутанный корабль накренился, как только его потянули.

Видя, что выстрел недействителен, экипаж тоже отказался от самопомощи.

Остается только надеяться, что капитан будет действовать без помех.

Танг Шидао немного повеселел, подумав, что простые люди действительно не могут понять Мастера: "Слушайте мой приказ, сдайте 16 кораблей, все готовы к побегу".

Экипаж 16-го корабля был немного глуповат.

Бежать?

Где вы находитесь?

Прыгаете в море?

Прежде чем они ответили, все остальные большие корабли повернули и ускорились, чтобы покинуть это место. Команда 16-го корабля не кричала, думая, что капитан может сбежать.

Не успели они об этом подумать, как за ними слетел ворон, обнял их руками, взлетел в небо и перелетел на другие корабли.

В это время экипаж тоже остолбенел.

Вы можете так играть?

Жульничать.

Большой осьминог не мог не видеть, как уводят команду. Только быстро бросил большой корабль, а затем медленно разбил его.

"Я помню тебя, когда я найду большую цепь, я повешу ее и высушу". Когда Тан Шидао пришел, он потерял корабль, и его сердце было раздосадовано.

В это время Ху Сянь вытянул палец к небу.

Член экипажа также узнал об этом.

В небе летает множество длиннорогих выродков, и все они похожи на соколиного кролика.

"О, котята и щенки выбегают, чтобы задирать людей? Тогда я не слишком вежлив". Тан Шидао вызвал огненного ворона и велел ему сжечь перья на крыльях странных птиц. Он также приказал остроглазой винтовке лететь против прошлого и стрелять в глаза странной птицы.

"Их слишком много, чтобы выстоять, и паруса плохие". Озеро Сиань с первого взгляда понял, в чем беда.

"У меня еще есть огромная винтовка". Тан Шидао не спеша вызвал, гигантский ворон-дикарь взлетел и сразился.

Странные птицы еще меньше, но они чрезвычайно свирепы.

Перед лицом гигантского убийцы они не ошиблись.

"Капитан, мы используем мушкет...".

"Посмотрите, как весело. Будьте уверены, мой ворон не сможет закончить". Танг Шидао сказал: "Это значит, что вашего оружия недостаточно. Вызов зверя осуществляется с помощью маны. Пока маны достаточно, вы можете продолжать повторный вызов. Наименьший страх - это отчаяние.

В начале.

Длиннорогие выродки еще могут воспользоваться моментом. Когда гигантских воронов становится больше одного, огненные вороны воспламеняют свои крылья, магия воронов стреляет в их глаза, и длиннорогие выродки становятся добычей. Только небольшая группа упавших длиннорогих птиц в ужасе отшатывается.

Танг Шидао едва успел схватить нескольких, а упавших в море длиннорогих выродков съели большие рыбы.

Прикажите гигантской винтовке атаковать.

Захватите несколько больших рыб.

Танг Шидао обнаружил, что эти рыбы не совсем обычные. Они не только огромные, но у некоторых из них длинные клешни краба или ноги креветки, и они всегда странные. Танг Шидао не был вежлив, и гигантский убийца убил экипаж и приготовил его. Был найден только один укус, и эти большие рыбы не только были очень вкусными, но и имели очень небольшое количество магической энергии. Обычный экипаж не может поглотить, но мастер может использовать для улучшения физической формы.

"Будьте осторожны, морской змей приближается". Озерная фея очень красива.

"Выбросим несколько больших рыб, пойдем первыми". Танг Шидао некоторое время ничего не понимал. Каст маны ограничен 10 или меньше, и мастер не может ничего сделать. Если вы можете использовать силу своего тела, чтобы убить этих морских чудовищ, то, к сожалению, это запрещено.

Флот отправляется в плавание.

На всем пути к странным рыбам Шанхая время от времени наведываются странные птицы, так что у Тан Шидао нет никакого нрава.

Не дождавшись гигантского острова, корабль потерял больше половины.

Наконец, осталось шесть больших кораблей.

Если в окрестностях острова нет странной рыбы, трудно сказать, остались ли там остатки.

"Не убедился, Дон?"

"Нет, я уже догадался. Чем труднее задача, тем больше урожай. Если реликвии легендарного мага так легко найти, то капитан Блэкху уже выполнил ее. Он единственный маг в мире, который не может активировать реликвии якоря. Сначала хорошенько поищите и начните сначала. Он не может этого сделать, мы должны быть сложнее". Танг Шидао высадился на остров и обнаружил большое количество прячущихся жителей.

Они боятся лодки и опасаются любых посторонних.

Невидимые призрачные вороны следили в воздухе и обнаружили, что на острове нет причалов... эти аборигены не выходили в море!

Возможно, потому, что во флоте "Черного Ворона" слишком много людей.

Жители острова осторожно послали старика, чтобы он пришел и задал вопросы, и он также предложил небольшой ящик с сокровищами.

Тан Шидао и Ху Сянь посмотрели друг на друга.

Я обнаружил, что тело старика очень здоровое. Ему не менее ста пятидесяти лет, но его действия не замедлены. Он совершенно немощен и стар. Старик очень настороженно относится к посторонним, выдавая себя только за старика. Он надеется, что иностранные гости как можно скорее уедут и не останутся на острове. Он также сказал, что если он не попадет на остров, то может дать немного еды и чистой воды, а деньги даром не давать.

Танг Шидао увидел смысл фразы другой стороны "пожалуйста, уходи скорее" и понял его. Просто спросите: "Что это за черный памятник на горе?".

Старик сказал: "Этого вождя мы не знаем. Он был выплеснут из моря, когда море было сердитым, и просто упал на наш остров".

Тан Шидао сказал: "Вы не возражаете, если мы его заберем?".

Старик горы обрадовался: "Конечно, не возражаю. Мы не знаем, что это такое. Если вы не будете заходить на остров, я помогу вам перенести...".

Танг Шидао махнул рукой: "Можете не беспокоиться, мы не хватаем вещи. Вы используете золотые монеты. Я куплю с вами чистой воды и вина. Если вы не волнуетесь, можете послать кого-нибудь за нами. Мы не ступим на остров".

Старик обрадовался и сломался. Он тут же побежал обратно и велел всем договориться и отправить их как можно

быстро.

В некоторых сделках обе стороны брали то, что им нужно, а жители даже меняли некоторые мечи и мушкеты на оружие для самозащиты.

Перед уходом.

Старик напомнил: "Капитан Черный Ворон, я не знаю, откуда вы родом и что хотите делать. Но у наших предков есть родовое предупреждение: никогда не выходить в море на деревянных лодках, деревянные лодки - это еда". Мы не понимаем, что это значит. Но всегда соблюдайте наставления предков".

Танг Шидао улыбнулся: "Спасибо за рассказ, мы еще встретимся".

Старик также улыбнулся: "Да".

Шесть кораблей снова покинут порт.

Тан Шидао тут же позволил воронам поднять черный памятник. На темных памятниках нет ни слов, ни узоров.

"Это красиво, дай мне горшок с водой".

"Хорошо, босс".

Тан Шидао взял чайник и опустился на черный памятник. Медленно, вода всасывалась, а затем переливалась, образуя уникальный ландшафт. Здесь есть острова, облака и рифовые водовороты, прямо как в морском уголке.

Я задумался.

Тан Шидао также призвал воронов демонического типа, позволил им поднять молот и разбить древний памятник.

Камень был разбит, и появился штурвал диаметром один метр.

"Создание железного материнского материала? Дон, ты действительно можешь найти подсказки?" Лейк Сянь был удивлен.

"Это должен быть стартер гигантского корабля. Мисс Лейк Сиань, мне интересно, как вы делаете это, двигаясь вперед?"

"Корабль был съеден, водным монстром или рыбаком с побегом. Затем тщательно исследуйте остатки острова, или храм на дне моря. Флот Дракона имеет самый высокий урожай, я не знаю, нашли ли они железную лодку. Я был в прошлый раз Электрическое обвинение мертво, и мало что можно узнать". Озерная фея упала в обморок.

В условиях договорных ограничений Мастер не умеет смешивать.

http://tl.rulate.ru/book/23979/2186175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь