Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 266

Глава 266

Когда придет тот день

 

- Молодая госпожа, что с вами случилось?

Инь Цзяо вернулась в поместье первого советника, и Пэйэр помогла ей войти внутрь. Частично засохший след крови на лбу был особенно пугающим.

Когда привратник увидел это, его охватил страх:

- Этот старый слуга немедленно отправит за императорским врачом!

Ранение лица девушки не считалось пустяком в Лин. Инь Цзяо еще не вышла замуж, поэтому обязалась беречь своё тело. А наличие шрама – приравнивалось к позору семьи.

- Нет необходимости, - голос Инь Цзяо звучал холодно. - Я хочу отдохнуть. Никто не должен меня беспокоить.

Никто не должен ее беспокоить?

Слуги задумались над словами госпожи. В поместье оставалось только два хозяина. Когда она сказала, что никто не должен ее беспокоить, разве это не означало, что старший молодой господин не должен ее тревожить?

На первый взгляд, слуги подчинились, но как только Инь Цзяо ушла, они тут же отправились в кабинет, чтобы доложить Инь Шуо. В итоге, слуги четко понимали, кто принимал окончательные решения в поместье.

Оказавшись в комнате, Инь Цзяо заснула в одежде, а через некоторое время ее разбудила резкая боль во лбу. Перед ней возникло лицо незнакомого мужчины. Подсознательно она резко ударила его.

- Нет!

Загадочным образом мужчина, получивший пощечину, встал и растерянно посмотрел на Инь Шуо. Тот подошел к кровати:

- Цзяо, это врач, который пришел тебя лечить. Не двигайся и дай ему обработать рану на лбу. Будет нехорошо, если останется шрам.

Врач… оказалось, это был врач.

Выражение лица Инь Цзяо стало холодным, как лед:

- Если шрам, то пусть будет шрам. Со шрамом старший брат не позволит мне быть медовой ловушкой для других мужчин.

Выражение лица Инь Шуо сразу исказилось. Он повернулся и увидел, что лекарь отвернулся, сделав вид, что ничего не слышал. Повезло, что он не позволил вызвать имперского врача, а вместо него отправил за обычным. Если бы хоть одно упоминание о медовой ловушке достигло ушей сановников, у него возникли бы большие проблемы.

- Лекарь, как рана на ее голове?

Мужчина опомнился:

- Отвечаю Вашей Милости: рана у юной мисс образовалась от удара о деревянный стол. Если правильно нанести мазь, все будет в порядке. Этот скромный человек также пропишет успокаивающее лекарство, и она поправится через несколько дней.

- Успокаивающее? – переспросил Инь Шуо.

- Именно так. Молодая мисс пережила шокирующую ситуацию, и это никак не поможет ей выздороветь. Когда ее психическое состояние станет стабильным, внешние повреждения восстановятся быстрее.

«В конце концов, с ней что-то случилось. Она была ранена и пережила психический шок?»

Инь Шуо нахмурил брови и холодно сказал:

- Мы потревожили вас. Служанка, которая ухаживает за молодой госпожой, получила травму, ударившись о дверь. Поэтому мы пригласили доктора, чтобы он ее вылечил. Плата будет невелика, но я надеюсь, что господин лекарь согласится.

Старый слуга шагнул вперед и протянул доктору большой серебряный слиток. Глаза мужчины сразу же загорелись.

- Да, да, да, мне сказали, что я буду лечить служанку. Что касается всего остального, я ничего не знаю. Господин первый советник, пожалуйста, не волнуйтесь!

После его ухода, Инь Шуо отпустил всех служанок в комнате, посмотрев на сестру:

- Что именно произошло сегодня? Я сказал тебе сблизиться с Чэнь Чусю и получить информацию, так как же ты оказалась в таком положении?

Инь Цзяо уставилась на него:

- Он хотел воспользоваться мной, а когда я попыталась убежать, он поймал меня. В это время я ударилась головой о стол.

Выражение лица Инь Шуо изменилось, но быстро вернулось к нормальному. В конце концов, в нем появилась надежда.

Она заметила это изменение и усмехнулась:

- Чэнь Чусю был прав. Даже если он предложит старшему брату взять меня в наложницы, старший брат согласится. Разве не так? К сожалению, я разочаровала старшего брата. Между нами ничего не было. Он не только не добился успеха, но и получил от меня пощечину. Наши отношения никогда не наладятся, он не станет мне доверять.

- Ясно, - выражение лица Инь Шуо не изменилось: - Жаль. Чэнь Чусю был очень хорошим выбором. Но все в порядке. После того, как ты покинула поместье, я нашел еще лучший вариант – ответственный за ведомство обрядов...

Он был полностью погружен в свой собственный мир и даже не услышал сарказма в голосе Инь Цзяо.

- Старший брат! Ты - мой брат или нет?! - Инь Цзяо ударила себя по лбу, как будто сошла с ума, кровь брызнула из свежей раны, которая только зарубцевалась. - Меня чуть не изнасиловали, и я чуть не потеряла свою чистоту! Но ты думаешь только о том: сможешь ли ты сохранить свое положение первого советника?! В твоих глазах я не более чем шахматная фигура?

- Цзяо, - Инь Шуо нахмурил брови и тыльной стороной ладони вытер кровь, которая попала на него. - Ты - молодая мисс семьи Инь. Как некрасиво вот так выходить из себя? Это лишено приличия.

- Я - не молодая мисс семьи Инь. Моё положение даже ниже куртизанки, как Яо Юэ! Когда другие смотрят на нее, они оказывают ей хоть немного уважения, чтобы проявить признательность ко второму молодому господину Гу, а я? В глазах Чэнь Чусю я даже ниже, чем она!

Долго не думая, Инь Шуо спокойно дал ей пощечину, прервав её крики звонким шлепком:

- Ты понимаешь, что говоришь?

В комнате стало смертельно тихо. Инь Цзяо замолчала, кровь из раны на ее лбу капала на парчовое покрывало, смачивая замысловатую вышивку цветка вишни.

В конце концов, они все еще были братом и сестрой, и Инь Шуо считал её поведение невыносимым.

- Я уже рассказал тебе о нынешнем тяжелом положении семьи Инь. Ты живешь в комфорте уже более десяти лет, поэтому ты не сможешь избежать бремени, которое тебе придется нести. Но не волнуйся. Я отомщу за тебя Чэнь Чусю за его неподобающее поведение по отношению к тебе.

Инь Цзяо повесила голову и стала похожа на соломинку, стоящую из последних сил после того, как на нее налетел ураган.

Инь Шуо подумал, что она ничего не ответит, развернулся и ушел.

- Когда же наступит этот день? - хрипло произнесла Инь Цзяо.

Разумеется, речь шла о восстановлении власти при дворе, разрушении поместья Гу и возвращении их статуса.

Инь Шуо остановился на пороге, но ничего не сказав, ушёл.

http://tl.rulate.ru/book/23321/1778994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь