Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 37 Сестра Лю ошиблась

Глава 37

Сестра Лю ошиблась

 

Вернувшись в комнату, Гу Сян подметил слегка покрасневшее лицо Ю Фу, а рядом с ней стояла Лянь Чжу с настороженным выражением лица, будто в любую секунду готовая броситься на защиту своей госпожи. Что же касается Гу И, то этот балбес все еще глупо улыбался, не имея ни малейшего понятия о том, что происходит по его милости.

- Я сто-то пропустил?.. - Гу Сян посмотрел на Ю Фу, затем на Лянь Чжу, однако обе молчали.

- Гу И, что за глупость ты сказал на этот раз? Ю Фу же еще больна. А ты до сих пор не извинился? - Гу Сян сам сделал соответствующие выводы, если Ю Фу злилась, значит, напортачил его братец, как всегда.

- Я не сказал ничего плохого! - Гу И ошеломленно посмотрел на девочку, а затем - невинно на Гу Сяна: - Я лишь спросил Ю Фу, почему она причесывается для старшего брата, а для нас даже не потрудилась переодеться. А ещё у нее на шее  была странная красная нитка, но Лянь Чжу оттолкнула меня, прежде чем я успел вытянуть её.

«Странная красная нить на шее?..» - на некоторое время Гу Сян задумался, а затем внезапно понял!

- А ты, развратник!! - и мигом схватил брата сзади за воротник, вытаскивая прочь из комнаты, сам заливаясь краской стыда. - Ю Фу, не волнуйся! Я обязательно скажу отцу, чтобы он хорошенько выпорол его раз 20!

- Ах, не надо… - девочка хотела остановить его, но Гу Сян уже утащил Гу И во двор. Даже звук его криков слышался приглушённо.

Лянь Чжу, Лянь Би и остальные стояли в сторонке с покрасневшими от сдерживаемого смеха лицами, но не выдержали и начали смеяться.

- Шестой молодой господин и впрямь наивен. Видимо, ещё ни разу не видел женское нижнее бельё, не зная, протянул руку потянуть за красную нить. Сомневаюсь, что он понимает свои действия, - Лянь Чжу прикрыла рот платком. Чем больше она об этом думала, тем смешнее ей становилось.

Лянь Би тоже засмеялась:

- Вот тебе и результат чисто мужского воспитания. Хотя пятому господину и шестому уже по 16 лет, они совсем не имеют представления о девушках. В этом поместье их не было… Только второй молодой господин успел просветить себя в романтическом плане. Что касается остальных - они очень порядочные джентльмены, не имеющие представления, как выглядит женское нижнее бельё, - а после она посмотрела на Ю Фу: - Юная госпожа, не сердитесь. У шестого молодого господина невинный нрав, и он сделал это не нарочно.

- Я и не сержусь, - покачала она маленькой головой: - Я знаю, что шестой брат сделал это не намеренно. Быстро идите и посмотрите, убедитесь, что пятый брат не скажет великому генералу, иначе шестого брата ждёт наказание!

Подчиняясь приказу, Лянь Би вышла наружу. Однако там ее встретила красочная компания из благородных молодых мисс, направляющихся в Западное крыло. Внимательно присмотревшись, она увидела впереди принцессу Даньян, одетую в официальный наряд.

При виде Лянь Би ее круглое и гладкое личико расплылось в достойной улыбке:

- Ты ведь одна из тех, кто заботится о сестре Ю Фу? Слышала, что только во дворе сестры Ю Фу есть служанки. Ты, должно быть, одна из них.

Лянь Би ошеломила такая неожиданная милость к её незначительной персоне. Впервые она разговаривала с принцессой Даньян, поэтому быстро поклонилась в ответ:

- Эта слуга приветствует принцессу Даньян и всех юных мисс. Наша юная мисс простудилась и сейчас поправляется.

- Я знаю. Поэтому и привела компанию, чтобы навестить сестру Ю Фу и помочь ей развеять скуку. Я уже навестила дядю  Гу, и он дал разрешение проведать сестрицу Ю Фу.

А поскольку благородные девицы получили согласие Гу Хуайцзяна, Лянь Би абсолютно не осмелилась остановить их, приказав служанкам провести почётных гостей внутрь.

- Похоже, у тебя какое-то срочное дело. Поспеши, а мы сами дойдём, - принцесса Даньян всегда была достойной и доброй.

Видя спешку Лянь Би, она сделала соответствующие выводы, за что девушка была ей чрезвычайно благодарна:

- Спасибо, Ваше Высочество, за ваше внимание. Эта слуга уйдет первой с вашего разрешения.

- Юная мисс! Принцесса Даньян пришла с группой молодых леди навестить вас! - поспешно вошла в комнату Лянь Чжу, чтобы доложить своей госпоже.

А Ю Фу только легла обратно в постель, выпив лекарство. Она уже намеревалась подняться, но Лянь Чжу мягко вернула её на кровать:

- Юная мисс, не двигайтесь. Я уже сказала принцессе Даньян, чтобы она немного подождала снаружи. Позвольте мне причесать вас и помочь одеться. В таком виде встречать гостей не пристало.

Девушка тут же взяла бледно-желтую расческу и занялась волосами Ю Фу, пока та оставалась в постели. После этого она надела гусиный желтый топ. Затем ее снова уложили в постель и укрыли одеялом, добавив под спину несколько больших подушек, чтобы девочке было удобно сидеть.

Ю Фу наблюдала за движениями, как девушка очень осторожно подходила к каждому вопросу – в этом была Лянь Чжу.

- Сестра Лянь Чжу, это же принцесса Даньян - первая дочь Его Величества от первой императрицы. А ты оставила ее ждать снаружи. Ты смелая, не боишься?

- Юная госпожа, - поклонился Лянь Чжу, - не вините эту слугу за то, что она действовала по своей воле. Юная мисс в настоящее время больна. Независимо от того, принцесса это или кто-то еще, здоровье юной мисс важнее всего. Если бы господин был здесь, эта слуга думает, что он бы одобрил. Более того, эта слуга оставила Инь Лин и Инь Сюэ снаружи, чтобы принести гостям чай и пирожные. Принцесса Даньян всегда была доброй и не станет злиться из-за задержки.

- Сестра Лянь Чжу, ты очень методична, никогда не волнуешься и не действуешь в спешке. Я слишком восхищаюсь тобой, так как же я могу винить тебя?

Лянь Чжу тепло улыбнулась от всего сердца, затем повернулась и вышла во двор, пригласив гостей в покои юной мисс.

Увидев маленькую фигурку Ю Фу, лежащую в постели, принцесса Даньян почувствовала легкую душевную боль. Она быстро села рядом с кроватью, спросив о её самочувствии. Что же касалось молодых мисс, которые сопровождали ее, то они тоже нашли места в зале, и атмосфера внутри стала немного оживленнее.

- Сестра Ю Фу, я слышала, что ты упала в воду из-за затеянной драки каким-то пьяницей. И откуда такие только берутся, да ещё ведут себя дерзко! Не волнуйся, брат Шубай сказал, что пьяный парень уже схвачен и допрошен. Надеюсь, он заплатит по заслугам! А если нет – я ему напомню об этом.

Услышав слова принцессы Даньян, Ю Фу удивилась, ведь голос девушки звучал так, будто она и Гу Шубай состояли в близких отношениях, в то время как Ю Фу была ему даже не родственным человеком…

И пока девочка молчала, кто-то ухмыльнулся в ответ:

- Так и должно быть! Юная госпожа Ю Фу - младшая сестра наследника. Вполне естественно, что ему придется отомстить за неё и без чего-либо напоминания.

По этой реплике у Ю Фу сложилось некоторое впечатление о говорившей девушке. Одетая в нефритово-зеленую одежду, это была не кто иная, как Лю Ру И, которого она встретила во время фестиваля Драконьих лодок. Именно она вечно жаловалась на то, что принцесса Даньян монополизировала Гу Шубая, естественно, что говорила она резко.

Но выражение лица принцессы Даньян было слегка смущенным, однако она быстро оправилась, повернув голову, и ответила с подобающей улыбкой:

- Это на мгновение вылетело у меня из головы. Увидев сестру Ю Фу в постели из-за болезни, я взволновалась.

- Я понимаем. У сестры Даньян были добрые намерения. По правде говоря, в моей болезни нет ничего серьезного. Я лишний раз побеспокоила всех вас, - заговорила Ю Фу, чтобы разрядить напряженную атмосферу, и улыбнулся принцессе Даньян.

Затем Лю Ру И поспешно сказала:

- Юная мисс Ю Фу, нет никакой необходимости сдерживаться. Поместье Гу - это величественное место. Обычно мы не могли прийти сюда, даже если бы захотели! Только благодаря юной госпоже Ю Фу мы можем это сделать. Мы даже смогли увидеть старшего и второго молодого господина!

Было ясно, что дочка первого советника очень счастлива, упоминая о Гу Шубае, чуть крепче сжав платок, чем и выдала свои чувства. Оказалось, девушки пришли в поместье не с целью навестить ее. Скорее всего, они приехали увидеть Гу Шубая и Гу Джуге, а она была лишь удачным предлогом.

- Верно, юная госпожа Ю Фу, я слышала, что императорский лекарь Сунь сошел с ума после визита в поместье Гу. Он сказал, что у двенадцатилетней девочки медицинские познания лучше, чем у него. Как он с этим будет жить? - Лю Ру И становилась довольно разговорчивой, когда была счастлива.

Как только эти слова прозвучали, все посмотрели на Ю Фу. Когда дело доходило до ее жизненного опыта, посторонние постоянно пытались узнать больше. Это относилось и к девушкам, которые должны быть тихими и кроткими. Закусив губу, Ю Фу немного колебалась.

 А принцесса Даньян вступилась за нее:

- Сестра Ю Фу говорила раньше, что выросла в долине Бессмертных и была ученицей Бога врачевания Сюньчи. А его медицинские способности - непостижимы. Поэтому я вполне верю, что Ю Фу знает больше, чем императорский лекарь Сунь.

- Разве это не выдумка великого генерала Гу? Зачем юная мисс Ю Фу выносить трудности изучения медицины?

Словно приняв какое-то важное решение, Ю Фу подняла голову и заставила себя улыбнуться Лю Ру И:

- Сестра Лю, ты меня неправильно поняла. Вообще-то, я - не дочь великого генерала.

http://tl.rulate.ru/book/23321/1225382

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь