Готовый перевод The Grandmaster Strategist / Великий стратег: Глава 21.2

Посмотрев, как Ли Ханью и Сяо Лань уходят, Ли Ан был так взбешен, что бросил чайную чашку на землю. Взбешенный, он крикнул: "Младший наставник, скажи мне, они вообще относятся ко мне с должным уважением? Я боюсь, что если соглашусь на их требования, то стану их марионеткой.”

Прошло некоторое время прежде чем Лу Цзинчжун, с его суровым и каменным выражением лица, заговорил: “Нет необходимости беспокоиться, Ваше Императорское Высочество. Еще есть шанс спасти ситуацию. Они предложили заоблачную цену. Ваше Императорское Высочество может поторговаться и сделать чрезвычайно унизительное встречное предложение.”

На мгновение колеблясь, Ли Ан ответил: «Младший наставник, теперь, когда мы даже не можем обеспечить собственную безопасность, лучше пожертвовать Леди Цуй и наследником. Если принц Ен унаследует трон, они, скорее всего, будут убиты. Давайте обсудим этот вопрос с сектой Фэнъи. Я могу свергнуть наследную принцессу и отдать княжество наследнику.”

Лу Цзинчжун про себя усмехнулся. Как и ожидалось, наследный принц был бессердечным человеком, который так легко отказался от своей жены и ребенка. Тем не менее, ни одного намека на презрение не появилось на лице Лу Цзинчжуна. Он лишь нейтрально заметил: " Хотя Ваше Императорское Высочество пожертвует наследной принцессой и наследником, вы получите полную поддержку секты Фэнъи. Однако, если наложница Лань станет императрицей, а ее сын станет наследным принцем, то если Ваше Императорское Высочество не будет придерживаться их намерений, то, скорее всего, они убьют Ваше Императорское Высочество и заставят сына наложницы Лань занять трон. Когда это время придет, будет слишком поздно для сожалений.”

Иронично улыбнувшись, Ли Ан ответил: “ Но если я не соглашусь, то, скорее всего, они меня бросят. Если бы это случилось, разве я не стал бы заключенным принца Ена?”

Со зловещей улыбкой Лу Цзинчжун объяснил: " Ваше Императорское Высочество слишком сильно беспокоится. В настоящее время, даже если Ваше Императорское Высочество желает отказаться от вашего положения наследника, секта Фэнъи не согласится. Принц Ен ясно показал, что у него нет намерения работать с ними. Без Вашего Императорского Высочества они не смогут законно подняться при дворе. Поэтому, пока Ваше Императорское Высочество придерживается жесткой линии, секта Фэнъи абсолютно не посмеет поссориться с вашим Императорским Высочеством. Было бы лучше отклонить это требование и согласиться назначить наложницу Лань благородной супругой. Более того, вы согласитесь подождать с назначением наследника. Если сын наложницы Лань в высшей степени способен, то он может быть наследником. Сначала мы должны отложить этот вопрос. Как только Ваше Императорское Высочество взойдет на трон, он будет вне их контроля. В конце концов, без Вашего Императорского Высочества, нет никакой причины для придворных чиновников следовать за сектой Фэнъи и бунтовать.”

«Ты говоришь правду, - признал Ли Ан, сияя радостью, прежде чем спросить, - как нам сообщить об этом наложнице Лань?»

“Ваше Императорское Высочество должно сначала утешить кронпринцессу, - ответил Лу Цзинчжун почтительно и осторожно. - Если кронпринцесса узнает, то, скорее всего, она будет крайне обеспокоена.”

Ли Ан кивнул головой и согласился: “Не волнуйся. О, это верно ... только что назначенные чиновники восточного дворца прибыли отдать дань уважения?”

”Они уже прибыли",- ответил Лу Цзинчжун с улыбкой. - Хотя Вашему Императорскому Высочеству временно запрещено заниматься государственными делами, эти чиновники все равно должны быть тщательно отобраны. Таким образом, мы можем гарантировать, что другие не увидят недовольства императора по отношению к Вашему Императорскому Высочеству.”

Ли Ан продолжал кивать головой: "Вы должны разобраться с этими вопросами. Я навещу наследную принцессу и наследника. Она была так напугана.”

Когда Ли Ан прибыл во внутреннюю резиденцию, он увидел, что несколько пар и трио женщин выходят, все в сопровождении горничных. Увидев Ли Ана, все они поклонились отдать дань уважения. Одна из служанок кронпринцессы сделала шаг вперед и объявила: “ Ваше Императорское Высочество, это женщины вновь избранных чиновников восточного дворца, которые пришли отдать дань уважения кронпринцессе.”

«Так вот кто они», - сказал Ли Ан, кивая головой. Не говоря больше ни слова, он вошел внутрь, чтобы увидеть кронпринцессу. Но прежде чем он сделал несколько шагов, он увидел молодую женщину с элегантным цветом лица в аристократической одежде, несущую ауру достойного кокетства. Ли Ан не мог не увлечься. Он узнал эту женщину. Но поскольку раньше он был влюблен в наложницу Чунь, он не сделал к ней никакого движения. На этот раз, когда он выбирал новых чиновников для восточного дворца, он не мог не выбрать имя Шао Яна. Хотя в то время у него не было каких-либо определенных намерений, у него был намек на идею уговорить перейти его на свою сторону, чтобы ему было легче действовать. Ему и в голову не приходило, что он так скоро столкнется с Леди Хо. Он не видев ее полгода, теперь она почему-то казалась еще красивее, особенно ее нежный темперамент. Все, кто ее видел, не могли не любить и не сопереживать ей. Притворившись спокойным, Ли Ан наблюдал, как эти женщины уходят, блестящий свет танцевал в его глазах. Если бы Ся Цзинь был здесь, он бы сразу понял намерения Ли Ана. Тем не менее, после смерти Ся Цзиня не было никого, кто мог бы организовать все для него.

Поспешно утешив кронпринцессу, Ли Ан вернулся в свой кабинет. В этот момент он был один в комнате. Хотя он знал, что он не может действовать в этот момент, учитывая критическое состояние его положения, обдумав его, он считал, что ему не нужно ничего делать. Все будет принято во внимание его сектой Фенъи и Лу Цзинчжуном. Ему нужно лишь следовать их плану действий, в которых они были чрезвычайно искусны. Если это было так, то он мог бы позволить себе немного отвлечься, а также компенсировать ужас, который он испытал в последние несколько дней?

После борьбы с решением в течение некоторого времени, Ли Ан, наконец, не мог больше сдерживать себя. Все эти дни он постился или находился под домашним арестом. Он уже был невероятно подавлен. Хотя он мог пригласить танцоров и певиц, он не имел в них ни малейшего интереса. Потакая себе в прошлом году, он потерял интерес к тем женщинам, которые давно склоняли перед ним головы. Ли Ан начал подсчитывать, создаст ли ситуация какие-то проблемы. Через некоторое время Ли Ан вспомнил, что наложница Чунь тоже сначала неохотно соглашалась. Однако он использовал угрозы и искушение, чтобы заставить ее уступить. Пока он обещает, что Шао Ян получит повышение, почему он боится, что эта женщина не сдастся? Кроме того, даже если Императорский отец узнает об этом романе, он не будет слишком сердиться. Это была просто жена чиновника.

***

На следующий день Леди Хо получила сообщение от кронпринцессы, она приглашала ее отправиться в резиденцию наследного принца. Леди Хо не нашла это странным. Вчера, когда она встретилась с кронпринцессой, она почувствовала, что кронпринцесса в плохом настроении. Помимо скандала, связанного с наследным принцем, умерла одна из любимых служанок кронпринцессы. Кронпринцесса была очень нежна к Леди Хо и была очень благодарна за вышивку, которую ей подарила Леди Хо. В результате Леди Хо не нашла ничего странного в приглашении. Кроме того, ее муж был чтецом восточного дворца. Если бы она смогла получить благосклонность кронпринцессы, это было бы выгодно для ее мужа. В результате Леди Хо пошла туда ни о чем не беспокоясь.

В сопровождении нескольких горничных Леди Хо была приведена в элегантное здание. Она почувствовала, что что-то не так. Это место не было похоже на покои кронпринцессы. Несмотря на то, что оно был изысканным, в нем, казалось, не хватало величия. Войдя в приемную, Леди Хо тут же вскрикнула от страха. Это была великолепная комната. Толстый ковер лежал на полу. Весь номер был заполнен великолепной мебелью. В одном углу комнаты была просторная кровать, завуалированная розовыми муслиновыми занавесками. Что касается четырех стен, то они были покрыты картинами эротического содержания. Раз взглянув на них, Леди Хо не смела смотреть дальше. Страх поглотил ее. Как только она собралась уходить, она увидела мужчину, стоящего у двери. Леди Хо тотчас узнала в нем наследного принца и вздрогнула. Хотя информация о последнем скандале не распространялась, до нее доходили ужасные слухи. Сопротивляясь своему страху с большим трудом, она заявила: " Я ворвалась в это место по ошибке. Ваше Императорское Высочество, простите меня.”

Ли Ан неоднозначно улыбнулся: “Это я послал кого-то, чтобы пригласить вас сюда. Как я могу не простить вас?”

Сильно встревоженная, Леди Хо ответила:" Ваше Императорское Высочество, это не соответствует этикету." Пока она говорила, леди Хо начала отступать из комнаты, но Ли Ан остановил ее.

Потренировавшись немного в боевых искусствах, Ли Ану было очень легко обнять леди Хо за талию. Как только Леди Хо собралась продолжать борьбу, Ли Ан внезапно яростно заявил: " Если вы не остановитесь, я пошлю кого-нибудь, чтобы немедленно убить вашего мужа.”

Леди Хо быстро прекратила борьбу, с выражением тревоги и ужаса на лице. Ли продолжил ледяным тоном: " если вы будете послушны, то ваш муж увидит быстрое продвижение на более высокий пост.”

Леди Хо Разум уже потеряла разум. Воспользовавшись этим, Ли Ан затащил ее в постель. Когда розовые муслиновые занавески упали, изнутри послышался звук плача.

***

Во второй половине дня, когда Леди Хо села на свой паланкин и вернулась домой, за ней наблюдала пара чьих-то глаз. Увидев все ясно, безжалостный свет вспыхнул в этих глазах.

Вскоре после этого Донг Ке вернулся в холодный двор. Сняв маскировку, скрывавшую его личность, он бессердечно заявил: " наследный принц уже одержал победу.”

Осторожно раскрывая складной веер в руке, я ответил: "Ты уверен?”

«Нет никого более осведомленного в этих вещах, чем я, - ответил Донг Ке, показывая намек на улыбку. - Женщина определенно была изнасилована так, как того хотел наследный принц.»

Я улыбнулся: “Я, естественно, доверяю твоему мнению по этому вопросу. Как ты думаешь, что случится с Леди Хо?”

Без малейшего намека на сочувствие, Донг Ке ответил: " согласно обычаям наследного принца, он не устанет от нее в настоящее время. В результате, даже если леди Хо захочет покончить жизнь самоубийством, она ничего не сможет сделать. По выражению ее лица, она хочет плакать, но у нее нет слез. На данный момент она не намерена умирать. На данный момент, я верю, что она не совершит самоубийство. Кроме того, Леди Хо не из тех, кого можно запугать боевой мощью.”

«Будет ли она информировать своего мужа?»- спросил я навскидку.

Покачав головой, Донг Ке ответил: " в краткосрочной перспективе она ничего не скажет. Кроме того, Ее муж - старомодный интеллектуал. Ему будет трудно простить ее. Я верю, что она не будет такой глупой.”

Я слегка вздохнул. "Честно говоря, мы могли бы сказать этой женщине, чтобы она была осторожна.”

Без каких-либо угрызений совести или сочувствия, Донг Ке ответил: “молодой господин, бесполезно быть таким милосердным. Даже если бы вы предупредили эту пару, они бы подумали, что вы пытаетесь подставить наследного принца. Кроме того, такой поступок ненароком предупредит противника.”

“Я хорошо понимаю этот аргумент”, - заметил я с усмешкой. "Таким образом, я наблюдаю, как эта трагедия разворачивается холодным взглядом стороннего наблюдателя. Дон Ке, сейчас, я действительно чувствую, что миссия, которую я назначил тебе раньше, была слишком жестокой.”

Дон Ке некоторое время молчал. “Я был готов взяться за эту миссию. Тот, кто делает такие мерзкие вещи - наследный принц. Какое это имеет отношение к нам?”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2189/400850

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Эх, продолжение долго нет ;(
Развернуть
#
На wuxiaworld наконец-то закончили перевод на английский! Ура
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь