Готовый перевод The Grandmaster Strategist / Великий стратег: Глава 7.1

Тяжелые весы поднимать легко.

На двадцать пятом году эры Вувэй императорский Цензор осудил командующего северными казармами Императорской гвардии Пэй Юна за безнравственность и нарушение сыновнего благочестия. Хотя все знали о его невиновности, никто, кроме Тайцзуна, не осмеливался об том говорить …

-записи династии Юн, биографии Тайзонга

Как только Цинь Цин собирался обыскать карету, внезапно занавес кареты распахнулся, и вышел юноша в лазурном одеянии. Он стоял у передней части кареты, руки за спиной. Выражение лица юноши было холодным и высокомерным, как лед. При тусклом лунном свете, он появился как будто бы был полностью не от мира сего, как если бы он не был смертным в этом мире. Что вызывало самый большой страх, так это пара ледяных, сверкающих глаз этого юноши, которые холодно смотрели на Цинь Циня. Цинь Цин чувствовал, что этот человек рассматривал его и его императорскую гвардию не более чем как безжизненные объекты и мог легко уничтожить их без малейшей степени раскаяния.

Успокоившись, Цинь Цин произнес “ - брат Ли никогда не покидает майора Цзяна, он по-настоящему преданный слуга. У меня нет злого умысла. Мне нужно только заглянуть внутрь кареты.”

Сяошунци сухо рассмеялся и ответил: "майор Цзян чрезвычайно уважительно относится к Великому генералу и генералу Цинь. Кто бы мог подумать, что человек, который пришел, чтобы увидеть лицо молодого мастера, на самом деле генерал Цинь?”

Цинь Цин стал бояться. В своем собственном доме он лично был свидетелем высокомерия этого юноши. Если бы не слова Цзян Чжэ, никто не посмел бы поверить, что не он убил наследного принца Ли одним ударом. За последний год все в Чанъане узнали о существовании этого молодого эксперта, «Демонической Тени» - Ли Шуне. Его боевые искусства были зловещими, а его действия безжалостными. И все же, этот человек был полностью предан одному господину, желая быть тенью этого человека. Было неясно, кто придумал прозвище, но это было чрезвычайно уместно. Когда он стоял позади Цзян Чжэ, он действительно казался лишь тенью. Никто не мог поверить, что такого рода эксперт охотно выполнит обязанности слуги, более того, без жалоб. Однако, как только он приходил в ярость и намеревался убить, он становился ужасающе безжалостным. Несколько месяцев назад некоторые люди воспользовались решением принца Юна насладиться весенней погодой, чтобы попытаться убить его. Неожиданно, Цзян Чжэ почувствовал себя достаточно сильным, чтобы сопровождать принца Юна, и в итоге оказался в опасности. Этот Ли Шун в ярости убил дюжину или около того убийц. По словам тех, кто пошел убирать место происшествия, ни один из трупов не был цел; все они были изрублены. Та сцена заставила всех императорских гвардейцев и коронеров испытать кошмары в течение несколько ночей после их возвращения.

Но Цинь Цин также понял, что если бы он отпустил их так легко, как бы он объяснил это Ханью? Укрепляя свою решимость, он заявил: «Я только выполняю свои обязанности. Брат Ли, пожалуйста, прости меня». Закончив говорить, он подтолкнул свою лошадь вперед. Он рассчитал, что Ли Шун не посмеет убить судебного чиновника.

Ли Шун бессердечно улыбнулся, источая убийственное намерение из глаз, и приготовился поднять правую руку. Все имперские гвардейцы, которых привел Цинь Цин, вскрикнули от тревоги, извлекая оружие. После этого все стражи семьи принца Юна также взяли свое оружие. В этот момент, территория перед воротами птиц была полностью покрыта жаждой крови. Все могло случиться в любой момент.

Никто не ожидал, что Ли Шун только высоко поднял правую руку. В правой руке у него был золотой кулон. Цинь Цин посмотрел вверх и быстро заметил уникальный декоративный дизайн кулона и девять свернутых спиралью золотых драконов. На нем были вырезаны слова: «как будто мы присутствуем лично». Цинь Цин закричал в шоке. Он знал, что это за кулон. Этот золотой кулон был подарен императором Его Императорскому Высочеству принцу Ен, что позволило принцу осмотреть империю от имени императора. Везде, где он проходил, принц имел право вмешиваться в любые вопросы. В настоящее время на этой земле был только один такой кулон. Однако, поскольку принц Ен вел себя осторожно, и кроме того, его слава как генерала распространилась повсюду, он не нуждался в этом золотом кулоне и мог действовать по своему желанию. Поэтому мало кто видел кулон. Удивительно, но принц Ен на самом деле отдал этот золотой кулон Цзян Чжэ. Цинь Цин не мог не быть наполнен ревностью, из за того, что принц Ен так доверял и отдавал предпочтение этому сдавшемуся Южному Чу, чтобы одолжить ему этот золотой кулон, стоящий жизни всего дома принца. Однако, несмотря ни на что, самым насущным вопросом сейчас было не это. Он поспешно крикнул и велел всем своим императорским гвардейцам слезть с коней и пасть ниц на землю, провозгласив слова: "Да здравствует Ваше Императорское Величество.”

Сяошунци слегка улыбнулся. Убрав золотой кулон, он заявил: “генерал Цинь преданно выполняет свои обязанности и должен заслужить уважение майора. Однако этот вопрос не так прост. Если генералу разрешат обыскать карету сегодня, вполне вероятно, что принц семьи Ен больше не будет знать покоя. Генерал Цинь, Его Императорское Высочество, Принц Йонг, является нынешним императорским принцем, а также лично обиженным маршалом небесных стратегий императора. Он абсолютно никогда не совершит никаких действий, которые негативно скажутся на национальном престиже Великого Юна. Отныне поведение генерала Цинь должно быть более осторожным, чтобы вы не служили безвозмездно и без причины инструментом другого.”

Цинь Цин мог только утвердительно кивнуть, в то время как внутри он был крайне взбешен. Когда он собирался вполсилы произнести несколько слов, к ним на большой скорости подъехала группа конных воинов. Цинь Цин оглянулся и увидел, что все они были в форме домашней стражи принца Ен. Во главе был человек с густыми бровями и глазами Феникса. Его внешность была красива, и он имел необычную осанку, которая заставляла других чувствовать уважение. Из золотого лука, перекинутого на спину, и особого колчана возле седла, можно было сразу узнать, что это был золотой лук Гонсун Цзи. Он приблизился галопом. После первого приветствия Цинь Циня, он произнес ясным голосом : " подождав некоторое время и не видя возвращения майора, Его Императорское Высочество беспокоился и специально отправил меня служить в качестве эскорта.”

Цзин Чи пробормотал про себя: “не потому ли, что кто-то останавливал нас?” Сяошунци выстрелил в него холодным взглядом, что сразу же заставило Цзин Чи замолчать. За последний год я часто наказывал его, заставляя переписывать книги и заучивать их содержание наизусть. Регулярно Сяошунци контролировал работу Цзин Чи. В результате, одного взгляда Сяошунци было достаточно, чтобы заставить Цзин Чи замолчать .

Мы сразу же проводили Цинь Циня с надлежащим этикетом. Сяошунци тихо наблюдал за гвардейцем, с которым тайно советовался Цинь Цин, тщательно запоминая его внешность. После этого я, наконец, вернулся в резиденцию принца Ен. Войдя в главный зал, я услышал, как принц Ен яростно воскликнул: "Послушай, что-то случилось! Взгляни ... " - именно тогда он увидел Фана Юаньсинь. Выражение Ли Чжи изменилось, величественное присутствие государя немедленно окутало весь зал, заставляя человека не осмеливаться сопротивляться.

Фан Юаньсин не знал почему, но он продвинулся вперед и распростерся на земле. Только когда его колени коснулись земли, принц пришел в себя и спросил, что происходит.

Я поклонился и ответил:" Ваше Императорское Высочество, это подчиненный Маркиза Цзяна командир Фан Юаньсинь, генерал Фан.”

На мгновение принц Ен посмотрел на нас безучастно, прежде чем от души рассмеяться и шагнул вперед, чтобы поднять Фан Юаньсиня на ноги. Ли Чжи заявил: “ваше имя известно мне давно. Генерал Фан является искусным морским командиром и известен во всем мире. Я слышал, что несколько лет назад генерал неоднократно вел кровопролитные бои в Восточном море, полностью истребляя и подчиняя себе всех пиратов, вторгающихся и преследующих прибрежные районы. Многие морские купцы и рыбаки установили мемориальную доску долгой жизни в честь генерала. Генерал принес мир на побережье, вклад генерала Фана не малый. Хотя ваш господин установил независимый режим, вы все еще потомки императоров Янь и Хуана. Я восхищаюсь подвигами Маркиза Цзяна.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2189/396215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь