Готовый перевод Lazy Dungeon Master / Ленивый Хранитель Подземелья: Глава 320. И вновь мы в Имперской Столице 2

Пока нас вела Миша, все в команде Бахуса тайно разговаривали с Рокуко (хотя это было не совсем тайно, так как они делали это внутри кареты).

​"Эм, молодая госпожа, должен ли я начать использовать -сама по отношению к тебе?"

"Что? Зачем?”

”Рокуко-сама~ ... Да, Ичика и Куро всегда обращаются к тебе таким образом, так что это даже не кажется слишком неуместным.”

”Только не ты, Роппу!”

​“Я буду звать тебя Рокуко-сан, как всегда!”

​”А, Ватару, ты можешь использовать -сама.”

Причина, по которой она так обращалась с Ватару, была, вероятно, в моем влиянии на нее... в конце концов, она мой партнер. Но, это не значит, что мы его не любим или что-то в этом роде.

​Вот так мы и проводили время по дороге в замок. В отличие от виллы Хаку-сан, у замка имелся каменный вал, который подчеркивал практичность. Самым поразительным было то, что казалось, нет никакого способа, чтобы действительно усилить уровень нынешней защиты замка.

Поскольку Миша вела нас, мы без лишних вопросов попали внутрь.

... Если подумать, мы все еще пользуемся каретой с фамильным гербом Тсуя, это нормально?

​Такое чувство, что это заставит людей начать соотносить нас, но в общем-то это ведь правда, думаю?

Пока я размышлял об этом мы прошли через вторые ворота, и Миша остановилась. Наша карета остановилась рядом с ней.

”Ооокей, пожалуйста, оставьте карету здесь, ня~. Видите ли, я тоже должна оставить своего коня... Салли, ты как раз вовремя. Пожалуйста, отведи его в конюшню.”

”Миша, пожалуйста, не сваливай это на меня... о, Кема-сан. Давненько не виделись.”

​ А, это Салли-сан, рыцарь-командир и живая броня, один из членов группы Хаку-сан. Эм... И все же это нормально что этот ходячий доспех везде ходит?

​...Ох, думаю, у Салли-сан нет причин прятаться. Я имею в виду, она прошла весь путь до нашей гостиницы, не скрываясь.

”Да, так и есть. Шикина тоже здесь.”

“Д-давно не виделись, Салли-сама!”

”На самом деле не очень, Шикина. Но я вижу, что ты вернулась. Ты уже поздоровалась с отцом?”

​”Н-нет, я только что приехала! Рано или поздно я увижу его!”

​Шикина отдала честь, пока говорила. Ватару присоединился к разговору и поклонился.

”Салли-сан, тебе понравился отпуск?”

​”О, Ватару, ты тоже здесь?”

​Я предполагал, что он знает Мишу, но похоже он знаком со всеми членами группы Хаку-сан, так как она заставляла его делать все эти задания для нее.

​”Да, мой отпуск оказался достаточно хорошим. Давай немного потренируемся.”

”...Салли-Сан, серьезно, ты убьешь меня, может не надо...?”

​”Разве такой способ тренировки не самый эффективный? Герой просто обязан делать такие вещи! Что в этом плохого?”

​Говоря это Салли-сан ударила себя по груди. Ватару ... похоже тебе придется пройти через ад ... что и должен делать настоящий герой.

​”Хей, Салли~. Не могла бы ты поторопиться и выполнить это поручение для меня няя~”

”Ха? Как смело с твоей стороны использовать меня, рыцаря-командира, в качестве посыльного.”

”Эээ? Какое это имеет отношение ко мне? Гьяху–!?”

​В этот момент Салли-сан потянула Мишу —которая начала тереться о нее— за голову.

”У меня сообщение от Хаку-сама. Она сказала мне сказать тебе не делать ничего лишнего и не игнорировать то, что тебе нужно сделать. А теперь, пожалуйста, возвращайся к своим обязанностям главы гильдии... Она ведь накопилась? Твоя работа."

“Ууууу—я-я понялааа. Ладно, Кема-сан, давай сразимся в следующий раз! Я не проиграю снова ня!”

​Миша помахала мне рукой и вскочила на льва.

... Не могла ли она просто не делать этого?

​"Кема-сан,ты что и Мишу-сан победил? Даже у меня с ней соотношение выигрышей и проигрышей пятьдесят на пятьдесят.”

"Ну, у нас оно практически такое же, что и с тобой.”

”Как я и ожидал от Кема-сана!”

“… Хм. Ты можешь использовать -сама и для меня, как с Рокуко.”

“Как я и ожидал от Кемы-сама!”

“Прости, пожалуйста, не нужно. От этого у меня мурашки пробежали по коже.”

“Это ужасно! Хахаха”

Рядом со смеющимся Ватару Салли-сан взяла инициативу на себя и повела нас в замок.

​... Похоже, время наконец-то пришло. Я имею в виду, что же случится? Уже немного поздно, но... разве я не могу просто остаться обычным, непримечательным авантюристом?

​Как только я подумал об этом, мы оказались не в зале для аудиенций, а в комнате для гостей.

”Пока вы будете жить в комнатах для гостей, предназначенных для баронов. Мы подготовили комнаты для каждого человека, поэтому, пожалуйста, чувствуете себя как дома. Церемония по присуждению аристократического титула произойдет послезавтра.”

”Хм, это будет не сегодня?”

​”Кема-сан... у Императора не настолько много свободного времени, чтобы торопить события. Вы прибыли гораздо раньше, чем ожидалось, и корректировка графика была серьезной проблемой, знаете ли вы? Тем не менее, вы получили довольно высокий приоритет.”

Если подумать, мы закончили дела в Корки намного раньше запланированного... ух... простите.

​"Погоди, Император?”

”Да, Император, тот, кто предположительно является потомком Хаку-сама. Хаку-сама, конечно, тоже будет присутствовать, но это лучше делать от лица власти Императора.”

Да неужели? Теперь, когда она заговорила об этом, Хаку-сан определенно создает ощущение затворника, который бездельничает на своей вилле. Поэтому, хотя она сама является олицетворением власти, она отдала лидирующее положение номинальному руководителю. Как например в случае со мной, когда я являюсь всего лишь номинальным главой деревни.

​ ... Это так похоже, я даже начинаю ощущать определенное родство в этом вопросе. Но быть главой деревни и лидером империи - это совсем разные вещи.

​"Кроме того, вам нужно будет подобрать наряды для вашей аудиенции, поэтому, пожалуйста, воспользуетесь свободным временем завтра для этого. Не чувствуйте себя стесненными в том, чтобы отдохнуть сегодня..”

​Думаю, репетиции и подготовка очень важны. Вероятно именно по этой причине все и пройдет послезавтра?

”Хотите поесть в столовой? Или мне приказать принести все сюда?”

”Лучше принесите.”

​“Понятно. Я дам знать персоналу. Горничная прибудет через некоторое время, так что не забудьте сообщить ей если вам что-то понадобиться... кроме того, не бродите бесцельно по замку. Вас могут арестовать как шпионов.”

Сказав это, Салли-сан повернула голову и унеслась прочь в своих лязгающих доспехах.

” ...Я счастлив, что у нас будет время подготовиться. Роппу, ты наденешь костюм?”

​ “Оооо, может и стоит? Гозо, ты ведь тоже будешь в официальной одежде?”

​”Мхм, все будет замечательно, даже если я этого не сделаю! Меня не казнят, даже если я чихну посреди речи Императора.”

​”Тебя не казнят, но, может быть, посадят в тюрьму?”

​Ватару прервал их разговор с некоторой беззаботностью.

Мы предварительно решили, что каждый из нас пойдет в ту комнату, которую выберет сам. По четыре комнаты с каждой стороны коридора, то есть всего восемь. Все комнаты были одинаковыми, в каждой стояли кровать, письменный стол и ваза. Довольно простенько, если честно.

Я благодарен что в качестве постельной принадлежности выступал футон.

”И все же даже Рокуко дали такую же комнату, что и нам. Думаю, Хаку-сан не может делать абсолютно все по-своему?”

”Может быть, ее вызовут сегодня вечером?”

​“Возможно.”

​Во всяком случае, сегодня мы отдохнем в ожидании завтрашнего дня, а на следующий день у нас будет аудиенция.

... Я должен убедиться, что не забыл причину, по которой мы здесь!

​ Я имею в виду, я помню. Правда, помню.

http://tl.rulate.ru/book/21/552399

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Джоу-тян... Анлейтор просто не знает японские обращения и суффиксы. На самом деле там обращение "ojou". В японской аристократической или современной неприлично богатой семье обращение ojou-sama, ojou-san это крайне вежливое обращение слуги к молодой госпоже. Такое можно услышать во всяких онемэ "про слуг и господ" или средневековых попаданцев. Поэтому это переводится как "молодая госпожа" или "юная леди", но госпожа всё-таки правильней.
Развернуть
#
Огромное спасибо, сейчас исправлю и постараюсь запомнить на будущее. На этот раз переведу как молодая госпожа, потому что в этом диалоге использование этого варианта кажется уместнее.
Развернуть
#
На самом деле можно переводить как есть, так как суффиксы ведь переводят дословно, типа Танака-сан, Гинта-доно, аристократическое обращение к молодому господину бо-сан, бо-сама. Дословный перевод делают специально, в основном чтобы точнее показать отношение между персонажами, ведь не будешь постоянно суффикс "чан" заменять уменьшительно-ласкательным русским суффиксом, так как получится белиберда, типа Кёмчик, Рокукочка, Ичиненька, Мясонька). "Оджоу-сан, должен ли я начать использовать -сама" является более правильным переводом, так как точно отображает отношение и возникшую проблему между персонажами, поскольку Рокуко внезапно оказалось весьма Важной персоной, а к ней панибратски( а для ТАКОГО уровня аристократии, считай грубо относятся). Но тут возникают нюансы. Во-первых большинство читателей не владеют японским и явно не знают о его особенностях между уровнями вежливости и не поймут данного каламбура, во-вторых вопрос аутентичности, так как Империя Хаку вроде больше "европейской тематики" и госпожа является в данном случае расово верным лексическим значением, просто автор японец и не знает слов мисс, миссис и тд и использует чисто японские слова под околоевропейскую-параллельномировую знать.
Развернуть
#
Спасибо) 🤗😚💋
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь