Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 131 Бассейн крови... Часть 5

Вивиан мыла руки после еды, взяв полотенце, которое горничная предложила ей, она пробормотала спасибо, повернувшись, чтобы ходить, чтобы Джамиен шел к ней.

"Я не знал, что вы подруга леди Элеоноры", он подошел, чтобы стоять перед ней. Он выглядел выше того, что она впервые заметила. Во время их первой встречи Вивиан не зарегистрировала его внешность, так как он не был кем-то, кого она знала или хотела бы знать. Ее намерением было только закончить экзамен и быстро уйти, что кроме его очков и поношенной одежды, она не заметила его красные глаза.

"Я не знала, что вы вообще знаете кого-нибудь здесь", - ответила она, чтобы увидеть его улыбку. В отличие от прежнего нервного себя, он казался уверенным в себе глазами, безраздельно держащими ее. В ответ он улыбнулся ей, надавив на очки и подняв переносицу.

"Извините за мою вводящую в заблуждение внешность". Иногда лучше держать себя в руках, чем быть обвиненным в использовании благосклонности вашей связи". Разве вы не согласны, леди Вивиан?" его нервирующая улыбка заставила ее кивнуть в ответ.

"Может быть."

"Но я должен сказать, что было удивительно обнаружить вас здесь, вы были как маленький кролик, который сбежал в прошлый раз". Как вы познакомились с леди Элеонор?"

"Взаимные друзья", - ответила она ему, планируя покинуть его компанию и вернуться в главный зал, она сделала шаг вперед, чтобы услышать, как он спросит ее любопытно,

"Были ли слова обращены к леди Монике?"

Было несколько дней, когда она задавалась вопросом, сдала ли она экзамен по счастливой случайности, прежде чем сказать себе, что она усердно работала и получила правильные ответы. От человека, который сдал экзамен, как Джамиен, она должна была догадаться, что он будет первым, кто узнает о нападении, которое она совершила на вампиршу, которая ее обрушила.

"Я не мог не заметить изменения в ее цвете лица". У вас обоих, должно быть, была какая-то история", - вздохнула Клэри, мужчина заметил, но подумать только, что в прошлом у них был какой-то ажиотаж.

"Женщины - мелкие создания", - улыбнулась она, не давая ему покопаться в том, что могло бы случиться. Она открыла рот, не понимая, какие подозрения возникли бы у людей.

"Что я заметил", - улыбнулся он, с обеими руками в карманах брюк. С ногами, направленными в другую сторону, казалось, что он пришел сюда не для того, чтобы пойти в туалет, а только для того, чтобы прогуляться по коридорам: "Раньше мы не разговаривали". Как прошла подготовка ко второму экзамену? Удивительно видеть, что в нем участвует такая женщина, как ты".

У нее на лбу образовался небольшой нахмуренный взгляд: "Что ты имеешь в виду?" Она устала от того, как все говорят одно и то же о том, как удивительно видеть, как она пишет экзамен.

Как будто чувствуя ее рассудительные глаза, мужчина говорил мудро, чтобы не обидеть ее ни в коем случае: "За последние несколько лет не так уж много женщин-кандидатов пришло, чтобы написать экзамен". Как вы знаете, большинство из них не заинтересованы и предпочли бы создать семью и ухаживать за ними. Ваша семья должна быть очень благосклонна к тому, чтобы подтолкнуть вас к сдаче экзамена, и не многие из них хотели бы отправить своих дочерей".

Она не знала, есть ли у нее семья, но единственный, кого она может назвать семьей был Леонард, "Да", она ответила на ее улыбку, поразив человека, как будто лучи солнца пришли, чтобы пройти через окно: "Я должен идти".

"Хм, леди Шерил хочет взять ее к реке, которая находится за особняк, который содержит уток и многих других существ, которые она укрыла", было очевидно, насмешка в его тоне: "Она будет чувствовать себя плохо, если вы не остались для этого", с этими словами он проходил мимо нее.

Как он прошел с улыбкой по-прежнему на губах, в эти свободные несколько секунд, она задалась вопросом, что произойдет, если она прикоснется к нему сейчас. Но не было бы странно прикасаться к человеку из ниоткуда, что привело бы только к недоразумениям. С того момента, как она приехала, она хотела вступить в контакт с Элеонорой, но ей так и не удалось найти подходящую возможность, которую она пыталась выяснить, как найти для этого открытое окно.

Наблюдая за своими плечами, она увидела, что мужчина уже исчез.

Это был не один человек, а двое из них, за которыми она должна была присматривать, пока не вернется в особняк Кармайкла.

Возвращаясь туда, где присутствовала группа дам, она услышала, как леди Шерил пригласила ее на заднюю реку своего особняка: "Леди Вивиан, мы посмотрим на крестовые лестницы, построенные для преодоления пробела между двумя землями, которые находятся по берегам реки. Присоединяйтесь к нам", - предложила она, и Вивиан улыбнулась, кивнув головой, что заставило человеческую женщину улыбнуться в восторге.

Когда леди Шерил упоминала об этом, все, кто выходил на улицу, шли в сторону задней стенки особняка, это было не совсем обратной стороной. Видимо, там никого не было, так как вампирша жаловалась на тропинку из-за мокрой грязной воды, которая соскользнула у них под ногами. Вивиан, как и остальные женщины, подняла переднюю часть юбки, и через десять минут она пришла посмотреть на внутренний мост, построенный с использованием длинных деревянных веток, а точнее, на два корня деревьев, которые были длинными. Из-за непрерывного дождя Бонелаке, строение выглядело мокрым и зеленым мхом, который начал формироваться на нем.

Мост был построен не слишком высоко, так как прозрачная вода стояла на месте. Ветви, построенные совсем недавно, не были проверены на то, что по ним можно ходить. Вивиан, которая шла позади Леди Шерил, почувствовала качание моста, когда они перешли на другую сторону земли, когда вдруг поверхность, по которой они шли, ветки вдруг расшатались, чтобы защелкнуться и сломаться так, что и Леди Шерил, и Вивиан не успели понять, что случилось, как их бросили в воду под ними.

Вивиан почувствовала прилив воды, ее зрение затуманивалось, когда она пыталась стоять в воде. Когда она, наконец, встала на ноги, под скользкими камнями, она увидела леди Шерил, которая упала на другую сторону, но была в безопасности без видимых повреждений. Она была промокла в воде с головы до ног, вода стекала по ее лицу, когда она вытирала лицо сзади рукой.

На мосту был слышен шум, Вивиан сначала посмотрела на них, которые смотрели на нее, как будто что-то случилось. Сбитая с толку, она посмотрела вниз и увидела, как бесцветная вода покраснела вокруг нее, которая стала распространяться с того места, где она стояла.

"Я думаю, что это вполне подходящее место для них", - комментирует леди Моника, которую она прикрыла кашлем.

"Мы должны оставить их на некоторое время". Глупость может быть заразной", - сказала другая женщина.

В тот свободный момент Вивиан поймала удовлетворенную ухмылку Элеоноры, которая упала ей на губы от бедственного положения, в котором она оказалась. Один из вежливых вампиров с самого начала решил помочь женщинам в воде, сняв пальто и спустившись вниз по течению.

Когда вампир подошел к леди Шерил, так как она была ближе всех к Вивиан, она услышала удивительный голос Элеоноры, когда она посмотрела на расстояние: "Леонард!".

Увидев, как он подошел к ней с видом, когда он стоял, а она в воде с мокрой одеждой вместе с ней, его глаза сузились: "Что здесь происходит?" - холодно спросил он.

Леонард пришел, чтобы забрать ее после того, как заметил ее отсутствие в его доме. Он был настолько привык, что ее приветствовать его каждый раз, когда он добрался до дома, что он решил привезти ее обратно, чем ждать ее. Как и Вивиан, он видел, как его второй двоюродный брат улыбается о чем-то, когда он только прибыл на место преступления, чтобы увидеть Вивиан там внизу с возможной травмой, как вода стала красной вокруг нее. Не дожидаясь, он снял пальто быстрым движением, бросив его на землю, прежде чем спуститься в воду, которая достигла его талии, когда он шел к Вивиан.

Не желая, чтобы он намок в воде, Вивиан пытался идти навстречу ему, но что-то вызвало боль в левой ноге, что она не могла много двигаться. Она почувствовала, как ее сердце стучит, когда он подошел к ней, его выражение холоднее, чем обычно. Как только он достиг ее, он поднял ее обеими руками. Одна рука собирается собрать ее ноги, в то время как другая поддерживала ее спину.

Выйдя из воды, он положил ее вниз, где высохшие листья собрались на земле. Хотя остальные видели только его спину, он не заботился об их присутствии и поднял ее платье, чтобы посмотреть на ее ногу, которая была четко прорезана глубоко. Взяв карманный платок, он обвязал его вокруг раны, чего было недостаточно, так как кровь продолжала истекать.

Собрав пальто, которое было недалеко от его досягаемости, он надел его вокруг Вивиан, прежде чем забрать ее снова.

Находясь в воде, Вивиан не осознавала боль, но теперь она ужалила. Из-за количества крови, которое она теряла, ее ноги начали чувствовать слабость.

"Лео" Элеонора начала говорить, что он его резко отрезал,

"Я бы попросил вас воздержаться от вызова Вивиан на улицу отныне. Я не ожидал этого от тебя, Элеонора", - прямо сказал он вампирше, которая выглядела побежденной его словами. Не дав Элеоноре возможности говорить, он увел оттуда Вивиан.

http://tl.rulate.ru/book/20252/870313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь