Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 105 Письменные бумаги... Часть 1.

"Изнасилована?" - прошептала она, когда ветер взбесил их обоих. Некоторые пряди ее волос прилипли к лицу.

"Это секрет на публике, но не в семье. Вильгельм была матерью Николаса, дядей Луизы по отцовской линии. Чтобы замять это дело, ее родители устроили свадьбу, но она сбежала, беременная Николаем", - объяснил Леонард, Вивиан уже начала формулировать свою теорию того, что она видела сегодня.

Если бы ее расчеты были верны, Николай жил бы с матерью после того, как мать сбежала из ее дома. Она сомневалась, что они вернулись в особняк Руна, и, возможно, кровь, которую она видела с измельченными кусочками плоти, могла принадлежать его матери, когда он плакал в углу. Ей было трудно переварить то, что маленький мальчик подвергался таким сильным болям. Люди всегда плакали, плакали за то, что вампиры были намного выше, в то время как они были в невыгодном положении, когда на самом деле все было наоборот.

Она чувствовала, как Лео ковыряется в волосах и отталкивает их, когда ветер качает их в одну сторону. Теперь она поняла предыдущие сцены, которые она видела во время своего пребывания в особняке Руне. Лорд Николас убил своего отца из чистой ненависти к тому, что он сделал со своей матерью. За то, что отгонял ее от собственного счастья.

"О чем ты думаешь?" спросил Леонард, подойдя к ней поближе, пока он старался держать ее поближе к нему. Ее дно сидел на перилах, немного неудобно в начале, но она настроила немного, беспокоясь, что если она переехала много есть шансы, что она падает.

"Теперь моя жизнь кажется намного легче, чем у всех, - ответила Клэри, увидев, как Джейс прижимает голову к боку.

"Ты так думаешь?"

Клэри кивнула головой, на ее лице появилась улыбка, играя с пуговицами его куртки: "У меня есть крыша над головой, еда, которую я получаю, чтобы съесть... ты, позаботься обо мне", ее слова застенчиво повернулись, и она прочистила горло, которое заставило его улыбнуться.

"И как мне о тебе позаботиться?" он надавил на неё, чтобы она ответила.

Вивиан прогрызла нижнюю часть губ, прежде чем отпустить ее. Это был типичный Лео прямо здесь, который всегда хотел, чтобы она рассказать ему вещи в правильных словах, чтобы он мог получить удовлетворение в них.

Он знал ответы, но всегда хотел услышать их из ее уст. Хотел насладиться чувством, что он ей нужен.

"Ты дал мне положение леди от того, чтобы быть простой горничной."

"Это бы изменилось в любом случае, как только мы поженимся," его тупое признание заставило ее сердце сальто в груди, "Что еще?"

"Ты заботишься обо мне?" Она повторила: "Мм, ты..."

"Я?" спросил он ее, его лицо наклонилось ближе к ней. Он обвел руки вокруг ее талии, держа ее там, где она ему нужна, пока он наклонялся, чтобы поцеловать ее в губы.

На этот раз поцелуй был слаще, чем раньше. Тепло стало распространяться по ее телу. От губ до кончиков пальцев ног, которые заставляли ее завивать пальцы ног. Клэри почувствовала, как его губы движутся против ее мягких, давя и уговаривая ее, когда она попала под его заклинание в пасмурную ночь Бонелейка. Она почувствовала, как он лижет ее губы, прежде чем прокрасться в его язык, чтобы попробовать сладкую пещеру во рту.

Одна из его рук поднялась, чтобы держать затылок ее шеи, приблизив ее ближе, чем когда-либо прежде, и так же, как он отступил, он говорил на ее мокрых губах: "Я не заботился о тебе так, как я хотел, Бэмби", она могла видеть вихрь похоти за его темно-красными глазами.

Ей не нужно было спрашивать, на что он намекал, глотая ее черные глаза уставились на него.

"Есть кое-куда, куда бы я хотел, чтобы ты поехала". Ночной театр, который играет только для чистокровных вампиров и несколько привилегированных людей", сказал он, положив обе стороны талии, он положил ее обратно на землю.

"Ночной театр"? Отличается ли он от остальных?" спросила она его любопытно, когда они вошли в комнату.

"Очень", - честно ответил он ей: "Это театр, чтобы мужчины и женщины могли наслаждаться обществом друг друга", - ночной театр был далек от любого обычного театра, который днем играл пьесы для семей.

"Хорошо", - ответила она.

"Мы могли бы пойти на спектакль, когда вы закончите с письменным экзаменом", он положил руку на маленькую часть ее спины, "Что это?" - спросил он, обратив внимание на оборванную ткань вокруг ее руки, - "Выглядит как упырь", - он всегда быстро находил и замечал вещи вокруг себя.

"Упырь был там, на совете."

"Я не знал, что он способен на эмоции. Они не говорят много, кроме выполнения приказов", - прокомментировал он, сняв пиджак, он начал расстегивать рукава рубашки.

Наверное, Николас послал его обыскать коммутатор в совете. Дело не дошло до всех членов совета и было сохранено в тайне. Если бы он не знал Николая, его бы тоже держали в неведении, но теперь, когда он знал, он должен был быть осторожен в поиске того, кто был либо похищен, либо убит, причем последнее возможно.

Вдали от Бонелейка и здания Совета трое мужчин делили свое время вместе, сжигая сигары и куря в темноте,

Вампир средних лет неторопливо сидел со скрещенными ногами. Его черные волосы с перцем причесаны обратно повязкой на левом глазу. Он долго тянул сигару, прежде чем продырявить ее губами.

"Вы получили улики на белой ведьме?" спросил другой мужчина средних лет. С другой стороны сидел молодой блондин, который был достаточно доволен, чтобы не курить с двумя другими в комнате.

Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Да, - ответил молодой человек, - Достаточно, чтобы сжечь честную девицу, которая пытается выследить наши ноги". Почему ведьмы такие глупые?"

"Они будут глупыми только на некоторое время. Не тащите его, как мышь, и закончите дело, - отругал его начальник, - Мы не хотим, чтобы история повторилась. Глупость Вектора и отсутствие осторожности стоили ему жизни."

"Но это была не бесплодная миссия, Авель, - ответил молодой человек, - благодаря его смерти, люди устроили бунт против белой ведьмы в Валерии посреди улицы". Это не было потерянным делом", - улыбнулся он.

Человек, который все это время молчал, сказал: "Как идет подготовка к экзаменам? Что-нибудь нужно искать?"

"Это хорошо, как персик, генерал. Кстати, я услышал кое-что очень интересное от Хорька, - сказал он молодому вампиру, наклонившемуся вперед со своего места, - Человеческая девушка принимает участие в экзаменах".

"Как глупо", прокомментировал генерал с tch в его тоне, "Рубен должен знать силу каждого существа, думая, что слабый может справиться со всем, что просто бумага. Вот почему у нас есть так много тел, которые должны быть кормили, как только экзамены будут завершены. Девушка будет одной из них".

"Это правда", молодой вампир улыбнулся, когда его глаза сияли в свете комнаты. Когда день экзамена, наконец, настал, Вивиан не могла не беспокоиться об этом. Готовясь, она спустилась с лестницы, чтобы увидеть Лео, который не был готов. Похоже, что он не будет сопровождать ее там.

Подойдя к ней поближе, он спросил: "Как ты себя чувствуешь?", он починил ей воротник.

"Нервничал".

"Это нормально. Помните, что вы изучали. Это будет не так сложно. Первый экзамен всегда самый легкий", - заверил он ее. Он наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб: "Всего хорошего, Виви".

"Спасибо", стоял с ним в тишине, как минута, прошедшая мимо.

"Экзамен не будет писать сам, пока вы не уйдете", он пошутил, чтобы увидеть ее улыбку. Склоняя голову, она направилась в карету, надеясь, что ее нервозность остынет.

http://tl.rulate.ru/book/20252/802208

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь