Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 81

Члены Совета. Часть 1

Здание совета было высоким и гордым среди леса, в котором оно было сооружено в изоляции. Белые стены вместе с колоннами были широкими, сделанными из мрамора, который смотрел не меньше на воображение человека, чтобы называться небом, которое на самом деле было местом, где отдавались приказы.

Совет находился недалеко от Мифуолда, Валерии и Бонелейка, а ближе всего - от Бонелейка, где погода дождей и темных облаков, как сегодня, была общей. Хотя на землю не было пролито ни капли воды, во время полудня небо стало серым, чтобы затемнить атмосферу.

В одном из коридоров стоял лорд Николай, разговаривающий с одним из членов совета с Леонардом, который стоял рядом с ним.

"Рюбен был проинформирован по вопросу, который только заставляет нас привести человека, стоящего за терактами", - пояснили члены совета после того, как заседание суда было отложено, - "Правило уже гласит..."

Леонард прервал собеседника: "Отчет уже был подан с подписанными копиями того, что мы нашли. Я уверен, что если бы вы взглянули на это, вы бы увидели, что не о черных ведьмах мы должны беспокоиться, чтобы вы не подумали иначе", - раскачал член совета.

"Дюк Леонард, Совету нужны факты, и да, мы не видели ничего подобного раньше, но мы не знаем возможностей черных ведьм". Существа эволюционируют в т..."

"Существа не чёрные ведьмы. Мы все достаточно образованные, чтобы понять, что у них нет мозгов, чтобы зайти так далеко. Нападение на людей или любого другого рода, включая их собственные, иногда в их пользу", - сказал Леонард, передавая информацию, которую он собрал.

Значительно возросло количество трупов, один из которых был найден в основном в лесу или в городах, где проживали люди. Мужчины были отправлены для расследования тех, кто оказался в тупике. Даже под бдительными глазами охранников, назначенных советом, погибали люди и ведьмы.

"Так мы слышали,

"Советник Игорь, - вмешался лорд Николай, - услышав выступление Леонарда и советника, - если бы вы решили закрыть дело, заключив с ним дело черных ведьм, вы бы не попросили меня поставить Леонарда на это дело. В конце концов, он не работает на ваш отдел. Возможно, мы еще не нашли ответы на этот вопрос, но некоторые вещи требуют времени."

"Я согласен с этим, лорд Николас", прежде чем член совета продолжил говорить, Леонард заговорил,

"Дайте нам немного времени, советник Игорь."

Человек пристально посмотрел на землю, вздохнув, он толкнул стакан, лежащий на носу: "Я не думаю, что смогу открыть его снова прямо сейчас, но я обязательно передам это дело Рубену, чтобы он знал об этом".

"Спасибо", Леонард слегка поклонился ему.

"Прошу прощения, господа. Добрый вечер", - проходил мимо них член совета с палкой в руке.

"Добрый день вам", лорд Николас шептал, глядя на спину человека, который исчез за углом. Затем он поговорил с Леонардом: "Каковы шансы, что он поговорит об этом с Рубеном?"

"Совсем ничего", - замертво смотрел Леонард, как Николай вытаскивает сигару из кармана, - я слышал от Гельнора, что Игорь настаивал, чтобы дело было закрыто. Прошлой ночью я нашел в его комнате документ с пергаментами, которые, как он сказал, были утеряны."

"Забавно. Поэтому он хочет, чтобы все было кончено", - прокомментировал лорд Николас, который, казалось бы, был заинтересован в этом. Прикуривая сигару, он взял из нее большую затяжку: "Вы же знаете, что проникновение в дом муниципалитета - это преступление с высокой степенью наказания. Если бы кто-то знал, они бы не упустили из виду этот вопрос", - пронзил дым сквозь губы, прежде чем рассредоточиться в воздухе.

"Если бы члены совета знали, что не стоит лгать, мне не нужно было бы врываться в его дом. "Это не моё хобби."

"Но это один из многих твоих талантов", - тихонько посмеялся лорд.

Леонард был одним из лучших советников, доступных для их возраста. Это была одна из причин, по которой его часто искали на работу, на которую он обычно не работал.

"Должно быть, я научился этому у тебя", - ответил Леонард, на что Николай кивнул головой.

"Да. Учился у лучших. Ну, кто знал, - мягко воскликнул лорд Николай, глядя на кого-то позади Леонарда, и он повернулся, чтобы увидеть двух мужчин, идущих по коридорам здания. Одним из них был господин Запада, господин Александр Делкров, который выглядел немного раздраженным, когда его глаза упали на господина Николая.

"Лорд Александр", лорд Николай приветствовал его.

"Лорд Николай", темноволосый человек приветствовал обратно с тем же тоном, его чистокровные вампирские глаза лишены каких-либо эмоций, которые он ранее держал от взгляда на лорда Бонелейк. На его шее висела длинная цепочка с подвесным крестом, на груди которого лежал рубиновый камень, "Герцог Леонард", - поприветствовал Лео господь Александр. Упомянув свое имя, рыжеволосый человек посмотрел на того, кто пришел с лордом Делкровым: "Спасибо, что очистили звонки, которые прозвучали на предыдущем заседании суда. Жители деревни остановили засаду возле Мифвилда за водой."

"Я делал свою работу, милорд", Леонард вежливо улыбнулся.

"Только если все так поступят", - сказал лорд Александр, обращаясь к лорду Николаю с репликой,

"У каждого свои приоритеты и то, что нужно делать, лорд Александр. Мы выбираем лучшее из всего этого", - разозлил, казалось, лорда Александра.

Хотя лорд Николай был на несколько лет старше лорда Александра, ему было дано положение лордов примерно в то же самое время, когда произошли несчастные события. Когда на фронте появился вежливый и джентльменский лорд Николай, методы его работы были жесткими и бесчеловечными, ведь он был родом из чистокровной семьи. Не то чтобы лорд Александр этого не делал, но его методы были очень разумными с точки зрения подхода, который использовал лорд Бонелейк.

"Для чистого вампира вы опустились слишком низко, чтобы я не мог считать вас таковым", - ответил лорд Александр, сохраняя прежнее спокойствие.

"Я лучшая версия чистой крови. Вы должны попробовать", - улыбнулся лорд Николас.

Прежде чем они могли продолжать общаться со своими мужем и женой, как шутка, главный совет, Рубен приехал.

"Приятно видеть обоих лордов здесь", - подошел к ним Рубен. Головной совет начал разговор с двумя лордами, и Леонард не мог не обрадоватьсь к ним с большим облегчением, когда наконец-то прекратились перекрестные помехи между Александром и Николаем.

"Мы не встречались раньше, герцог Леонард. Я Эллиот Уэлллс", - воспользовался случаем, представившись рыжеволосый человек. Фамилия ему показалась знакомой, когда они пожимали друг другу руки.

Он измерил черты лица и сказал: "Вы, должно быть, родственники Джерома Уэллса."

"Да. Джером - мой старший брат", - улыбнулся он ему приятной улыбкой, яркими красными глазами сказал, что он - обычный вампир. Он слышал, что Эллиот был третьим командиром, когда речь зашла о работе на Западе. Для вампира, происходившего из малочисленной семьи, человек должен быть способен занять подобное положение рядом с господином.

"Мы живем в маленьком мире", - заметил Леонард, стараясь, как обычно, свести к минимуму свои слова. Улыбка Эллиота расширилась, и он продолжал поддерживать разговор.

"Вы знали, что в городе есть кусочки плоти?" Кажется, это привлекло внимание Леонарда: "Похоже на то. Я слышал от одной из черных ведьм, что она встретила существо, которое проливает кожу, как змея. Кожа, которая не принадлежит своей собственной. Ты мало говоришь", - резко изменил он то, что говорил.

"Не говорить лишних слов - это моя сильная сторона, - сказал Лео, - рыжеволосый человек, не обидевшись на его слова, - Ты упомянул о черной ведьме. "Она все еще рядом?" Он видел, как Эллиот качал головой.

Эллиот приглушил свой голос: "В отличие от других, ведьмы, как правило, не содержатся в тюрьмах, а сжигаются на месте". Информация всегда скудна."

"Как так получилось, что Джером не присоединился к тебе на работе?" Леонард спросил о брате Эллиота.

Эллиот улыбнулся: "Он хочет, чтобы жизнь была наполнена миром и тишиной, вот чего он всегда добивался". Не то чтобы я не спрашивал его, - по сравнению с его братом Джеромом, который хотя бы немного вежливее, - Эллиот Уэлллс был живее со своими назойливыми глазами, которые хотели знать, что вокруг него происходит, - кажется, что-то держит его в Бонелейк, что он отказывается двигаться. Надеюсь, что так и есть."

"Будем надеяться, что так и будет", согласился Леонард, уголок его губ заигрывает.

Когда лорд Александр, человек по имени Эллиот и глава совета ушли, чтобы обсудить другие вопросы, лорд Николай и Леонард проехали туда, где стояла их карета. Когда они шли, лорд Николас спросил,

"Кажется, что охота на этих существ здесь - это то, с чем мы никогда не сталкивались. Может быть, визит в Валерию пойдет на пользу", - хотя лорд Николай был с председателем совета, ему также удалось подслушать разговор Леонарда с Эллиотом.

"Я планирую это сделать", он встал рядом с вагоном Николаса с безразличным выражением лица.

"Что это?"

"Дядя Салливан посетил нас на прошлой неделе."

"Разве он не всегда?"

Леонард вздохнул, подняв руку и пропустив ее сквозь светлые волосы: "Да, но он еще не знает о Вивиан".

"Если он найдет ее в вашем отъезде, это точно будет огурцом. Хотите, чтобы я присмотрел за ней?" На предложение лорда Николаса, Лео подозрительно сузил глаза: "В чем дело? Я не убью ее, когда тебя не будет. Если она не сделает ничего лишнего, мы будем рады видеть ее в моем особняке", - с улыбкой добавил господин последнее предложение.

"Я думаю, что в моем доме она в большей безопасности, чем у тебя, - засмеялся Николас, - губы Леонарда встали на тонкую грань.

"Я просто пошутил. Вы знаете, что она будет самой безопасной под моим присмотром. Приведи ее завтра".

господин был человеком, сопровождающим любого, а не молодую девушку, которая была человеком. Для него, чтобы предложить такое расположение показало только количество мягкого угла, которое он имел над герцогом.

Лорд Николай забрался в свою карету, "Дай мне подумать об этом", ответил Леонард, не давая лорду пока определенного ответа.

"Угу. Лео..." говорил лорд Николас, останавливая Леонарда, который собирался идти к своей карете, "Вивиан упоминала что-нибудь после возвращения из особняка Руны?"

"Ничего, что я мог бы вспомнить. Почему? Ты что-то сделал, - напугал Леонарда недовольным взглядом, думая, что худшее, что мог сделать с ней Николай.

Лорд Николас засмеялся: "Я только познакомил ее с Тоби", что было правдой.

"Проклятая птица. Сейчас я уйду", - пробормотал Леонард.

После того, как лошади отогнали экипаж от собора, улыбка, которая была на губах Николая, медленно исчезла, прежде чем он увидел могилу.

http://tl.rulate.ru/book/20252/639587

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь