Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 27

Глава 27. Забвение - Часть первая.

Через небольшое окно, расположенное рядом с кроватью, падало мало света, когда горничные убирали комнату, в которой когда-то жила покойная домработница особняка Кармайкла. Часть вещей выбросили из комнаты, часть оставили для размещения будущего слуги, который собирался работать на семью. Нося новое полотно в руке, которое было вымыто два дня назад, Вивиан начала разбрасываться по деревянной раскладушке. Однажды горничные покинули комнату, как и Вивиан, но не раньше, чем окинуть комнату взглядом.

Она видела, как младшая плачет перед домработницей, которая сидела на кровати.

"В чем дело, дорогая?" Марта спросила маленькую девочку, которая плакала, икота, падая со слезами на щеки: "Я не знаю, если ты не расскажешь это вслух. Почему ты плачешь, - терпеливо просила девушку не отвечать.

"Папа и мама ненавидят меня", услышав это, женщина средних лет хмурилась.

"Кто тебе это сказал?"

"Жанет, - плакала маленькая Вивиан, потирая глаза, - Она сказала, что поэтому они не пришли ко мне и не взяли меня с собой", - подтянула девушку близко и использовала руку, которая была грубой из-за работы, чтобы стереть слезы девушки.

"Джанет ничего не знает. Не слушай, что она говорит, Виви, - говорит женщина, выбирая девочку, которую она положила на колени, - твои мама и папа заняты в данный момент. Я уверен, однажды они придут за тобой."

"Когда?" Маленькая Вивиан посмотрела на вопрос и заплакала себе в глаза.

"Я не могу обещать, что когда-нибудь точно, но однажды Марта поцеловала ее в голову, "Теперь прекрати плакать". Они бы не обрадовались, если бы узнали, что их маленькая девочка плачет сейчас, не так ли?"

Вивиан улыбнулась воспоминаниям, надеясь, что Марта сейчас в лучшем мире.

Честно говоря, с возрастом лица ее родителей были размыты до такой степени, что она уже не могла вспомнить, как выглядят ее родители. Марта никогда не говорила о них, и если бы Вивиан когда-либо вспомнила что-нибудь о ее семье, старая женщина скользила бы его, игнорируя ее слова, как если бы она больше не могла слышать. Бывшая горничная Джанет была правдой. По прошествии многих лет ее родители, похоже, не любили ее, и никто из членов ее семьи ни разу не пытался связаться с ней или прийти к ней навестить. С ее младшими воспоминаниями обморок, это заставило Вивиан удивляться, что она сделала, чтобы заставить своих родителей отречься от нее в таком юном возрасте.

Закрыв за собой дверь ключом, она поднялась по лестнице обратно в особняк.

Пока Вивиан шла по коридорам, она увидела Леонарда, который был со своими родителями и гостями, которые прибыли в особняк. Гостями были миссис Кеннеди и ее дочь Ширли, которая была на год-два моложе Вивиан. Родившись от обычной семьи вампиров, дуэт обычно ездил в особняк Кармайкла в надежде, что мистер Кармайкл подарит руку своего сына дочери миссис Кеннеди замуж.

В книгах Вивиан, леди Ширли была красивой и мягко говорящая девушка, которую она даже ни разу не слышала ее повышают голос. У нее никогда не было возможности поговорить с ней. Длинные, блестящие черные волосы леди Ширли были связаны со свободными боками, ее красивое платье подметало пол сзади, когда она шла рядом с Леонардом. В общем, для Вивиан Леди Ширли все было совершенно идеально. Видя, как мимо нее проходят Леонард и леди Ширли, Вивиан с улыбкой склонила голову перед парой. Она получила теплую улыбку от леди, но то же самое нельзя было сказать о мужчине, идущем рядом с ней. Это заставило ее задуматься, не в настроении ли Леонарда снова. Но почему? Леди Ширли была хорошей компанией, и она не понимала, почему он не будет рад этому.

Вивиан, не могла бы ты спросить Пола, нужно ли нам отрезать ветки, которые выросли по бокам особняка, - спросила миссис Кармайкл, и она кивнула головой, сказав "да".

Найдя Пола, который был в конюшне, она позвала его "Пол!"

"Что это?" Пол повернулся назад, собирая навоз руками в перчатках.

"Миссис Кармайкл хочет, чтобы вы обрезали ветви, которые находятся снаружи особняка."

"Сказала ли она сделать это прямо сейчас? Я сейчас немного занят, - помахал Пол своими грязными перчатками, заставив ее поцарапать нос.

"Я думаю, что да", ползучие, которые поднялись на столбы особняка начали пытаться добраться до других растений вокруг него, она затем спросила: "Вы бы хотели, чтобы я это сделал?"

"Вы закончили уборку шкафов в восточном крыле?"

"Да."

"Как насчет простыней в комнате?"

"Поменяли их."

"Ну ладно. Не режьте слишком много и будьте осторожны, пока я не приду, - кричал Пол, видя девушку, поворачивающуюся на пятку и идущую за сарай, где были установлены инструменты.

http://tl.rulate.ru/book/20252/639533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь