Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 3

Глава 3. Подарок в виде ленты - Часть 3

Вечером, после того как подали ужин, Вивиан смотрела в окно, за которым с тех пор, как она в последний раз ложилась спать, облака поливали дождем. Она не понимала, как дождь может идти безостановочно. Ее детский ум задавался вопросом, откуда облако набрало такое количество воды и не одолжило ли оно у кого-нибудь.

-Все убрано, - в кухню вошел мужчина с использованными тарелками в руках. Его короткие черные волосы были завязаны в хвост, который делал его волосы заостренными, "нам, возможно, потребуется долить туда воды."

-Об этом не беспокойся. Я попросила кого-то сделать это. Пожалуйста, передай мне эти очки.- Марта подняла большой контейнер с огня на плите, чтобы охладить его.

-Когда мы начали это варить?- спросил мужчина, собираясь окунуть палец в контейнер, который был наполнен кровью, прежде чем его руку отшвырнули. Будучи вампиром, этот вид не вызывал у него отвращения. Он посмотрел на девушку, которая повернулась, чтобы увидеть его, прежде чем отвернуться, как будто это был горшок с овощами, в котором сейчас не было крови. Для человеческого ребенка это была одна из самых мягких реакций, которые он когда-либо видел.

- Истонцы пьют его теплым по ночам, - ответила Марта, беря стакан и наливая в него кровь, - я слышала, как Леди Рене говорила что-то о том, что Уовиллу не так-то легко добыть кровь. Некоторые люди пытаются испортить кровь, которая воздействует на молодых вампиров, - Пол вопросительно поднял бровь.

"Это вообще возможно? А как же тогда здесь? Разве мы не должны разогревать здесь кровь, чтобы убедиться, что молодой мастер не пострадает, - он высказал свое беспокойство, - Мистер Кармайкл действительно должен иметь веру в нашего Господа, если он не попросил нас кипятить каждую кровь, которой мы кормим молодого мастера."

-Должно быть, так, - пробормотала женщина. Поставив бокалы на поднос, она позвала Вивиан: - нам нужно собрать увядшие цветы. Позвольте мне показать вам, где это, чтобы вы могли сделать это перед сном. А теперь пошли, - и Вивиан, как кошка, последовала за Мартой.

В одной из комнат Миссис Кармайкл рассказывала какую-то историю своей племяннице Шарлотте, прежде чем та смогла лечь спать. Это было то, что стало привычкой для семьи каждый раз, когда один из детей ее младшей сестры посещал их. Ее племянник и сын сидели в углу комнаты и играли в шахматы.

"Когда молодой олененок говорит, мать Бэмби нежно поглаживает шею своего ребенка, чтобы он не волновался, поскольку она всегда будет рядом, чтобы защитить его. На сегодня все, - Леди Рене закрыла книгу в руке, а Шарлотта села в постели, чтобы с любопытством спросить ее:,

"А как насчет охотника? Вернется ли он снова?"

- Конечно, - отвечает на вопрос кузена Леонард, единственный ребенок Кармайклов.

-Так что же происходит, когда он возвращается?- спрашивает молодая вампирша Леонарда.

-Какой смысл заставлять тетю Рене читать тебе эту книгу, если ты собираешься слушать ее по частям?- Джуллиард, старший брат Шарлотты, спросил ее. Он был одного возраста с Леонардом.

"-Я не смогу заснуть, если не буду знать, что там происходит!- Воскликнула Шарлотта, прежде чем одарить кузину убедительным взглядом, которая улыбнулась ей в ответ. В дверь их комнаты постучали.

- Входите, Марта, - Леди Рене не стала дожидаться служанку и подошла к ней, чтобы взять бокалы с подноса, который держала служанка, чтобы передать их детям, а затем обратилась к Шарлотте: - я думаю, что Джуллиард прав, дорогая. Вам придется подождать до завтрашнего вечера или прочитать его утром, как только вы хорошо отдохнете. Ты не сказала нам, что хочешь на свой завтрашний день рождения."

Маленькая светловолосая вампирша не стала ждать ни секунды, прежде чем озвучить свое желание :" Я хочу Бэмби!- Леди Рене усмехнулась этому желанию.

-И почему ты хочешь выбрать Бэмби из всех вещей? - А я-то думала, что в прошлый раз ты хотела Волка, - говорит Леди Рене.

"-Если у меня будет Бэмби, тогда Бэмби не будет убит охотником, - Миссис Кармайкл наклонилась, чтобы поцеловать племянницу в лоб, прежде чем прошептать: - разве ты не самое милое дитя?"

"-Она просит, чтобы они вместе вошли в подарок, - прокомментировал Джуллиард нелепую просьбу сестры. Молодой Кармайкл, который пил кровь из своего стакана, обнаружил что-то странное за дверью или, скорее, за спиной их служанки, когда поднял глаза от своего стакана. Он почувствовал что то похожее на тень, и чем дольше его глаза смотрели на то, что это было, тем больше тень пряталась за спиной служанки, пока черные глаза не встретились с его широко раскрытыми от удивления глазами.

-Давайте посмотрим, что мы с вашими братьями можем сделать, - Леди Рене улыбнулась Шарлотте, укладывая ее в постель, - вам тоже пора спать. Оба твоих отца не очень-то обрадуются, если увидят, что вы, мальчики, бродите по коридорам, если только это не важно. А теперь иди, - она подождала, пока мальчики выйдут из комнаты, и последовала за ними, чтобы убедиться, что они попали в свою комнату.

Но дети вампиров никогда не были теми, кто слушал Истона или Кармайкла. как и каждую ночь, мальчики обычно оставались в стеклянной комнате особняка, занимая свои места на узкой деревянной доске под потолком.

http://tl.rulate.ru/book/20252/632480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь