Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 580

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Широкое открытое пространство было заполнено людьми, и все отступали назад, пытаясь избавиться от арбалетной машины, а когда они скрывались за ними, человек, которого перевернули, сразу же чувствовал кризис и отчаянно протискивался назад... После такого послойного поворота все перемешались, и некоторые люди думали, что их выдавили назад, но, возможно, через мгновение они были бы шокированы, обнаружив, что их снова вытолкнул вперед поток людей.

Людей много, паника, смерть грозит кошмарами. Многие люди на открытом пространстве затоптаны насмерть, а в переулке еще хуже. Некоторых прямо раздавливает о стену.

В темноте всевозможные завывания устремляются к небу, а мерцающие силуэты огня кажутся призраками. Сотни людей сжимались и дрожали в постели. Кто-то несмело толкнул окно и выглянул.

В эту ночь, известную как "Ночь дракона" в истории Цзянхуая, легендарный Вэй Хоу превратил все пережитое в легенду, и этот раз не стал исключением - главный исполнитель Ямэнь убил только более 30 человек, а затем довел до безумия десятки тысяч людей, чтобы обвинить первую большую банду в уничтожении дракона.

В эту ночь люди Цзянхуая долгое время передавали друг другу из уст в уста. Они стали свидетелями самонадеянного возвышения первой банды через два года, и в одну ночь они были отбиты, а затем исчезли.

Именно в этот момент Фу Шу Ты не обратил бы внимания на людей Цзянхуая, которые не у всех на виду, и впервые навсегда запомнил молодого человека, который казался мягким, но настоящим.

А в эту ночь Фэн Чживэй просто держала чай и улыбалась, глядя на опрокинутое море крови на другом берегу, и белый пух на белоснежном плаще нежно обметал ее снежного цвета щеки. Она выглядела долгой и незапятнанной.

Пыль живописна.

Ее глаза не смотрели на бедлам перед площадью, но она продолжала падать за глубокий переулок.

Там группа людей, подслушивавших ранее ее луч, скрыла свою личность и вошла в поток драконьей банды. Если бы они хотели воспользоваться мутной водой, они бы ушли, а Фэн Чживэй была готова закрыть дверь и побить собаку. Лучники, которые ходили по стенам в переулках, на самом деле не пытались убить бандитов-драконов. Эти люди никогда не хотели их убивать, но после убийства они все еще были полезны. Ее настоящей целью было отважиться на бой Люди на ее балке, которые подслушали, тоже были стерты в мутной воде!

После того, как эти люди были обнаружены и выведены из дворца, темный страж Цзун Чена последовал за ним, и они продолжали смотреть друг на друга. Они смотрели друг на друга и указывали местонахождение друг друга в толпе. Подслушивающий ушел, а шпион, запертый в переулке, был либо застрелен в переулке, либо бросился наутек и был застрелен, другого конца не было.

Цзун Чэнь стоял позади нее, глядя на ее спокойный и безразличный вид - от начала до конца она не говорила, что хочет сохранить живой рот, чтобы увидеть, кто главный агент пришел шпионить за ней, что показывает, что она знала, кто это был.

Поколебавшись некоторое время, он спросил низким голосом: "Действительно... убить всех?".

Фэн Чжи слегка опустила ресницы, туман от чая сделал ее глаза еще более влажными, отражая мрачное небо и капающую кровь ночи. Она не говорила, а только крепче сжимала чашку с чаем, и казалось, что она хочет положиться на Скудное тепло согреет холодное сердце.

В самый темный предрассветный час кто-то вдалеке произнес тайный сигнал, и Фэн Чживэй закрыл глаза и взмахнул рукой.

Арбалетная машина отъехала, сеть с ножами была снята, и внезапно уничтоженные банды драконов устремились прочь, как прилив, оставляя за собой десятки трупов.

Фэн Чживэй, который находился на вершине здания, не спускался вниз. Он смотрел на переулки во всех направлениях. После долгого отсутствия Цзун Чэнь спросил: "Вам нужно избавиться от трупов в этих переулках?".

Он имел в виду тех шпионов, которые подслушивали балки, а затем были заблокированы в переулках и убиты Фэн Чживэем, который застрелил их стрелами.

Фэн Чживэй долго молчал и покачал головой.

На ее губах появилась легкая мрачная улыбка.

Примерно через два часа эти тела были помещены в королевскую усадьбу где-то в Байчжоу.

Пятьдесят или шесть трупов выстроились в ряд на открытом пространстве, краски были потухшими, а на лице все еще читались страх и нежелание перед смертью.

Подобное в глазах других выглядит скорее как предупреждение.

Люди во дворе выглядели очень уродливо. Только один человек выглядел как обычно, слегка опустив свое тело, и внимательно смотрел на трупы, словно пытался понять, что они хотят сказать перед смертью.

Плащ его глубокого черного цвета с золотым цветком мандалы свисал до самой земли, облегая изящное и элегантное лицо с легким холодным шармом, слегка сдвинутые брови, похожие на перья, и глубокий синий цвет, как далекие горы.

Через некоторое время он взмахнул рукой, показывая, что его тело сходится. Кто-то хотел подойти и спросить, что. Он молча повернул назад. Люди со всех сторон быстро ушли.

Он молча стоял во дворе, стройная фигура слегка поблескивала в слабом солнечном свете зимы.

Он посмотрел в сторону столицы Цзянхуая.

Мягко сказал: "Чживэй, ты ясно понимаешь, что это мои люди".

В конце 17-го года Чанси, Фэн Чживэй, который только что служил посланником администрации Цзянхуая в течение последнего года, снова поднял волну **** на дороге Цзянхуая, задействовав крупнейшие силы преступного мира Цзянхуая для уничтожения банды дракона. Наконец-то мужчины встретились впервые в истории Фэнъюнь Цзися.

Новость распространилась до центрального правительства. Говорят, что правительство открыто использовало смертоносное оружие для совершения **** преступлений перед величественным правительством государства. Те, кто постоянно отстаивает праведность, мудрость, добросовестность, мягкость и бережливость, давайте убивать людей для хорошего наказания. Я быстро наложил импичмент на книгу и поднял много шума, но на этот раз не нашлось никого, кто бы выступил - судебная битва была напряженной. Ваше величество неоднократно, намеренно или ненамеренно, выражал промах Вэй Чжи. Если вы не доведете дело до конца, то войдете в кабинет министров и, возможно, даже возглавите войска.

В конце концов, они ничего не сделали и не убили. Осада правительственных чиновников была серьезным преступлением, а об убийстве десятков людей и говорить нечего. Говоря об этом, выражение лица все еще было немного неестественным - я слышал, что нож не был вытащен, и Вэй Чжи приказал дать залп. Это следует тщательно расследовать, это не самооборона, а резня.

Сам Фэн Чживэй тоже просил признания вины, искренне говоря, что силы преступного мира причинили вред партии, как придворный, он был хозяином народа, и его репутация была невинной, а репутацию испортили другие. Вместо этого старый император утешил его и приказал позволить Фэнчживэю уладить все последующие дела.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь