Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 363

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Лунный свет взошел, звезды скрестились, и верховный король лугов прижался головой к песчаной куче и молча повернулся.

Позади него Цзяронг закрыл рот и долго смотрел ему в спину.

Лунный свет отбрасывал длинную одинокую тень, а вдалеке на каменной горе завывал волк.

Кто-то ждал его позади, но он чувствовал, что остался один на свете, снова и снова повторяя себе в холоде и одиночестве этой кости.

завтра.

Она уйдет.

В первом месяце пятнадцатого года Чанси новость, сопровождаемая празднованием Праздника Весны, подобно петардам и фейерверкам, разнеслась по территории Тяньшэна, источая радость всей страны.

Император храма Луань устраивал грандиозный банкет по случаю Праздника фонарей. Ученый Яо принес хорошие новости. Старый император тут же встал и рассмеялся.

"Сержант не умер, бог поможет и Тяньшэну!".

Новость дошла до академии Цинмин. Студенты академии Цинмин тут же собрались вместе и купили дом фейерверков. Они поставили его у дверей колледжа на три дня и три ночи. Старик, наблюдавший за дверью, подметал его в течение семи дней. Ругаясь: "Я убил Лао-цзы! Я знал, что не пущу этого ребенка!".

Когда новость достигла Южно-Китайского моря, глава семьи Янь, который пьянствовал несколько месяцев, немедленно явился из винной страны, долго со слезами держал письмо, а ряд продажных людей дали одежду, подковы и отправились прямо в Дицзин.

Не только правительство и народ дрожали, на проспекте Цзинтун, похожий на императора, люди бегали, чтобы рассказать друг другу.

"Величайший герой битвы при Байтуе, легендарный заместитель Вэй Вэя, погибший в битве, не умер, он все еще жив!".

Ресторан чайханы полон людей и ученых, которые разговаривают друг с другом, потягивая чай, и рассказывают о том, как лейтенант Вэй "убил три тысячи врагов и попал во вражеский лагерь" "И как "проклял врага на переднем крае города", наконец, как "поклялся умереть, не спрыгнув с лестницы."

Простые люди говорили о том, что мастер Вэй был захвачен в городе перед формацией Ваньцзюнь. Бесстыжий Дайюэ намеревался отступить с угрозой взрослого, чтобы угрожать Тяньшэну. Глава города взрослых резко вскочил.

Говоривший был силен, и он был тронут до слез. Тот, кто слушал, широко раскрыл рот, а его глаза были полны поклонения и любви.

"Лейтенант Вэй будет заключен в тюрьму университета Ухуа, и шея обладателя стального ножа не будет бояться. Красноволосый желтоглазый тренер Да Юэ кричал на башне. Пока генерал-лейтенант стоит на коленях и кланяется, его будут считать почетным гостем. , Это явно для того, чтобы унизить нашу армию, наш добрый генерал Вэй, плюньте на вертел..."

"Это так грязно!" Кто-то не смог удержаться от ропота.

Толпа в гневе уставилась на него, а мальчик, не знавший текущей ситуации, попятился назад и замолчал.

"Плюнуть в лицо тренеру Дайюэ, обругать, подстеречь варвара-вора, посмевшего оскорбить меня, Тянь Шэн Тянь Вэя, и не спеша убить его!".

"Идиот, ты попал в плен и хочешь, чтобы другие сдались?"

Это был тот самый мальчик. Молодой человек рядом с ним улыбнулся, похлопал его по плечу и сказал: "Мир таков. Хорошо выдавать желаемое за действительное, нехорошо говорить, это называется самовозвеличиванием."

"Что вы двое делаете?" Некоторые люди не могли видеть эти две ухмылки и усмехались, пропускали и ругались: "Может быть, это шпионы Да Юэ?"

"Ах, Мо недоразумение Мо недоразумение". Нежный мальчик быстро сжал кулаки: "У моего брата плохой мозг, все продолжайте, продолжайте".

Брат с плохим мозгом собирался прыгнуть, но ему наступили на угол его халата.

"Посчитайте своего знакомого!"

"Тренер Дайюэ был в ярости, и он собирался убить адмирала Вэя на городском голове, чтобы бороться с моральным духом нашей армии. Генерал-лейтенант Вэй взобрался на кочерыжку, его руки дрогнули, и веревка сухожилий порвалась, его большие глаза вспыхнули, как колокол Гневный гнев, мамонтовые и широкие грудные мышцы восьми грудей подняли солнце и луну, он столкнулся лицом к лицу с огромной землей Ланг Ланг Цинтянь, поднял кулаки и крикнул "Эр Ланг! Жизнь и смерть не страшны! Двадцать лет спустя - хороший человек! Красная --", вражеская армия Дайюэ была ошеломлена сиянием генерала Вэя и не смела двигаться. Генерал Вэй оглянулся на них с презрением, он вскочил на ноги..."

"Ах..." Люди начали рыдать 137 раз.

"Ах! Кто только не умирал с древних времен, на западе Янгуана нет умершего человека, желтой иволги, а легкая лодка прошла Десять тысяч гор!"

Мальчик с плохим мозгом за столом зарыл голову на стол, его плечи пожали, а спокойный выпивоха рядом с ним смотрел внимательно, но слегка пожал ему руку.

"Хорошие стихи... хорошие стихи... хорошие генералы... хорошие генералы... глаза как медные колокола... восемь грудных мышц..." Тот, с плохим мозгом, тряс руками и с трудом набирал достаточное количество чайников.

"Что вы делаете?" Все уставились на этих двух пришельцев. В это время парень, который пожимал плечами, сначала подумал, что он плачет, но когда он поднял голову, чтобы достать чайник, на его лице появились слезы. ? Улыбка в уголках бровей не исчезла, смеешь смеяться?

Народ был разгневан.

Народ был расстроен за генерала Вэя.

Чистые и прекрасные эмоции народа не должны быть растоптаны этими двумя легкомысленными мальчишками.

В таком печальном и обманчивом поступке к тем, кто слышал слезы и видел слезы, эти два человека были равнодушны и насмехались? Это невыносимо! Ругать отца нестерпимо, плакать по генералу Вэю!

"Бей их!"

После того как тысяча человек откликнулась, ресторан закипел, и бесчисленное множество людей перевернули табурет, перепрыгнули через стол, наступили на шкаф, засучили рукава, сняли туфли и побежали к двум несчастливым яйцам. Яйца, орешки, чашки и слюна летели во все стороны. Он с грохотом опрокинул стол, прищурился и сел на корточки.

Тут появились многочисленные пары ног, и на двух неудачных яйцах осталось множество больших следов.

Раздалось возмущение, и издалека донесся крик.

"Генерал Чжунъи Хоу и Вэй вернулись в Пекин... Университетские ученые повели маньчжурскую династию и весь народ приветствовать... Идите и посмотрите..."

Через некоторое время человек пробежал налегке.

"Ха..." Двое под столом плохо сидели на корточках, и тот, у кого были плохие мозги, спросил другого: "Разве мы не встречаем тебя завтра в пригороде? Мы проскочили пост, кого они забрали?".

Другой пока не ответил, думая о том, что, может быть, звук показался ему знакомым?

Увидев партию загонщиков в белых халатах, он остановился перед собой, нагнулся и протянул руку, ладонь была белой, как нефрит.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь