Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 279

Запомните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

"Наложница, патриарх Файрфокс не имеет права наследовать трон. Даже если ребенок Наты - его ребенок, он унаследует трон в будущем. Но престол прерий имеет много переменных в наследовании. Нелегко ждать, пока ребенок вырастет. Он не может пойти на такой риск". , "Нет необходимости Живому Будде делать это для Огненного Патриарха".

"Да... не могу ждать, пока ребенок вырастет, так что теперь, кто это должен быть?" Фэн Чжи многозначительно улыбнулся и вдруг сказал: "А что, куда делся Гард?".

Все были ошеломлены на мгновение, а затем вспомнили, что раньше всех обнаружил отравление король, и напомнили принцессе Пион, чтобы она расспросила о Гарде убийцы, я не знаю, когда он пропал.

Лицо клана Синей Птицы изменилось, и он, быстро махнув рукой, спустился вниз, чтобы проверить. Через некоторое время к нему поспешил подчиненный и сказал несколько слов на ухо клану синей птицы. Лицо клана синей птицы сразу же изменилось.

"Не волнуйтесь". Фэн Чживэй посмотрел на его выражение и улыбнулся. "Моя охрана была заблокирована на внешней линии. Кроме того, некий Ван Цзюнь был мобилизован, чтобы в любой момент обратить внимание на передвижения Гарда. Он приказал своим 20 000 человек. Как только мы покинули лагерь, мы приветствовали его королевской стрелой".

Вместе с ее голосом вдалеке раздался слабый шум, и патриарх синей птицы нахмурился, а патриарх белого оленя поспешил вниз с платформы, чтобы направить короля подавить Гарда.

"Теперь все должны быть предельно ясны". Фэн Чживэй приказал стражникам под платформой уступить дорогу и медленно пошел по сцене. "Гадэ, сын вождя Курчи, вступил в заговор с троном и сговорился с вождем Огненной Лисы. И искал убежища у Живого Будды Дамы с большим количеством денег.

Живой Будда сначала сфабриковал пророчество, загнал меня в невыгодное положение, затем подставил меня, чтобы я продал луг, пытался изгнать меня, избегал участия двора в делах луга, а потом пытался убить царя. Как только король умер, Гард тут же приказал 20 000-летнему королю Ирги, силой осадить место, захватить трон Шуньи как близкого брата, а затем дать Клие награду - впрочем, даже если богомол поймает цикаду, даже Гард боится об этом знать, Амбиции Кли не ограничиваются маленькой наградой нового царя, он хочет получить трон - когда под его защитой родятся дети Наты, он может быть убит вместе со старшим Чжан Хунчжиле После потери Гарда трон займет единственный сын царя Фучжа Далан. Его имя правильно и верно, и мир правилен. Некому противостоять императорскому двору.

Ослепительный заговор дал ей четкое и ясное объяснение. Тысячи людей вокруг них внезапно переглянулись. Человек прерий был прямодушен. Эти привороты и отвороты было трудно слушать. Это было действительно трудно для этой большой наложницы. В бюро я видела это так ясно.

"Я сказал, что этот мальчик Кли - нехорошая вещь. Люди, которые родились в злых вратах Снежной горы, отличаются от нас. Они могут пойти на многие хитрости ради трона". После этого некоторые люди зашептались.

"Эй, никакие уловки не смогут скрыть людей Центральных Равнин. Вы видели женщин Центральных Равнин. Это действительно удивительно". Некоторые люди подумали, что наложница действительно удивительна. Кли вызвала первую лису на лугу, и ей не хватило в руках. часов.

"Что за яд в поясе наложницы..." Вождь барсуков Ту выдал новые вопросы.

"Что происходит? Рамочный напев".

Звук доносился с земли, и он показался немного знакомым. Все оглянулись. Хэ Ляньчжэн, который до этого умирал от яда, не знал, когда он сел.

Он лениво положил руки на колени и с улыбкой посмотрел на Фэн Чживэя.

"Король!"

Голоса патриархов были немного приятно удивлены, но Фэн Чживэй все равно услышал в них немного сложный привкус. Десять патриархов неизбежно все еще непопулярны, но после сегодняшнего дня они должны быть в безопасности.

Аккуратно развязав пояс, Фэн Чживэй поднял руку и бросил его под ноги одному человеку.

Это была слива с бледным лицом.

"Сегодня утром наша гордая и почтенная тетушка Мэй Дуо". Фэн Чжи слегка улыбнулась, "редко хваталась за пояс наложницы, чтобы попрошайничать, когда многие люди вокруг нас могли засвидетельствовать это."

"А как же?" У Мэй Дуо была ужасная шея, хотя его лицо было уродливым, но он отказывался говорить: "Я прикасался к тебе и был отравлен? Я сражался, чтобы спасти короля, и я не знал, где я был, когда спасал его." ! Как я могу сотрудничать с Кли, чтобы навредить тебе, король?"

"Можешь ли ты сказать дважды о спасительной милости короля?" Фэн Чжи слегка лениво улыбнулась уголками губ. "Пожалуйста, я не был здесь несколько дней. Я слышал, как ты произносишь это десятки раз, и это быстро. После запоминания, первоначальное предложение в нас называлось Ши Эньбу Ван, но теперь, когда я прибыл на луг, я понимаю, что нужно отплатить Ши Энь здесь."

Некоторые люди смеялись и хохотали на сцене. Мэй Дуо полагался на спасительную благодать мира. Он властвовал на лугу. Всем было немного скучно, но Лю Мудань и Хэ Ляньчжэн ничего не сказали. Другие, естественно, не осмелились сатирировать. Теперь Фэн Чживэй говорил безжалостно, и многие слушали его с огромным удовольствием.

"Ты не такой смешной!" Мэй Дуо был пристыжен и раздражен. "У меня его нет, у меня его нет!"

"Ты сказал, что не можешь причинить вред королю, но я не говорил, что ты причинил вред королю." Фэн Чжи сказал тускло: "Ты хочешь навредить, но это всего лишь я. Я не умерла. Как тетя Мейдуо может стать принцессой Мейдуо?" ?"

"you......"

"Давайте спросим ваших новых друзей!

" Фэн Чжи слегка усмехнулся, и был пойман Цзун Чэнем, который все время смотрел на Нату Кейла налитыми кровью глазами: "Спроси, что она тебе дала?".

Мэй Хуо Ран повернула голову и уставилась на Нату. Ната проигнорировала ее и сказала, "Почему ты видишь меня? У тебя есть то, что ты хочешь, у меня тоже есть то, что я хочу, делайте все вместе, несите последствия вместе, ничего!".

Как только он повернул голову, он сказал Фэн Чживэю: "Она не узнала меня из-за твоих слов. Мейдуо ненавидела тебя за то, что ты изменил дом в тот день. Я научил ее отравить тебя. Ребенок в моем животе - не Хелиан. Чжэн, то, что случилось в Ганьчжоу, сказала мне Кели, если ты хочешь убить меня или просто убить, я обращусь с просьбой - пусть этот **** умрет!".

Она указала на Кри, и его глаза были свирепыми, как у волка. Она действительно ненавидела и травила его, и он без колебаний утащил это безжалостное и беспринципное отрицательное сердце в ад.

"Каждый будет на своем месте, у каждого должен быть приговор". Фэн Чживэй улыбнулся.

"Для этого также нужно уметь произносить приговор". Вдалеке Ке Ли, который всегда смотрел на небо, вдруг улыбнулся.

Затем небо внезапно потемнело.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь