Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 234

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, обновление быстрое, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Наложница, твоя физическая сила действительно хороша.

"Очевидно, здесь есть ловушки". Цзун Чэнь сказал рядом с ней: "Противоположная сторона была сожжена вот так, Хелиан Шицзы... Кашель Линьтан, и он может бегать вокруг так свободно, очевидно, это чтобы использовать ее, чтобы заставить Шицзы пересечь реку. ."

"Ты хочешь сказать, что наложница глупа или умна?" Фэн Чживэй не ответила на вопрос, на ее губах появилась странная улыбка: "Она такая нарушительница спокойствия, дураку понятно, что есть проблема, пока Хэлянчжэн не свинья, будет переходить реку."

"Она не такая уж и смутьянка, и она отказывается выступить, чтобы провести Хэляньчжэна через реку. Министерство Цзиньпэн боится, что она свяжет ее, чтобы угрожать всему миру". Цзун Чэнь также слабо улыбнулся. "Сейчас люди в министерстве Цзиньпэн не отреагировали. Когда реакция наступит, наложница будет в опасности".

Фэн Чживэй повернулся, чтобы посмотреть на Хэлянь Чжэна. Тот стоял в темноте, опираясь спиной на руки, спиной к берегу реки, неподвижный, и не оглядывался.

Богиня на другом берегу бежала, задыхаясь, и длинная полоса в его руке тоже выглядела непоколебимой, крича хриплым горлом: "Цзи Гуэр, скотина, если твой старик умрет, ты просто уйдешь пить чай и остывать! Лучше уж интимная близость! Только не надо рожать тебя щенком! Мингэр принял его как сына!"

Спина Хэ Ляньчжэна задрожала, а Фэн Чжи мягко спросила: "Кто такой Кли?".

"Вожак Огненной Лисы..." Хелян Чжэн стиснул зубы: "Он оказался предателем..."

Фэн Чживэй вдруг поняла, что Хелянь Чжэн уже говорила ей раньше, что смерть Лао Вана была очень сомнительной, потому что в то время отдел Цзиньпэн был вызван к королю, чтобы спросить. После несчастного случая руководитель департамента Цзиньпэн уехал, а счет короля строго охранялся от пустяков. Ясно, что должен быть предатель, но не известно, кто это.

Сегодня наложница принца оповестила своего сына таким образом.

Кто-то позади наложницы засмеялся, казалось, что многие люди смотрят с интересом. Фэн Чжи слегка поднял глаза, но, увидев тяжелый шатер, там рассеялось бесчисленное множество теней.

"Есть ли у нас мастера по ловле сликов?" - спросила она вдруг.

Цзун Чэнь сказал: "Когда я подтвердил личность наложницы, я уже отправил ее".

Фэн Чживэй удовлетворенно кивнул, Хэ Ляньчжэн услышала это и с благодарностью оглянулась. Человек на лугу плохо разбирался в воде, да и не было у него таких мастеров спешить. Эту реку шириной в десять футов трудно было найти, не переплыв. мимо.

Хуо Ран повернулся и крикнул через берег.

"Лю Мудань, сумасшедшая девчонка, с кем хочешь спать, с тем и будешь спать, и кто тебе понравится быть твоим сыном, тот и будет твоим сыном, если любишь прыгать в реку, так прыгай в реку. Не раздражайся из-за этого щебетания!"

"Старуха уже спит! Просто прыгай!" Лю Мудань вырвался и взял ее за руку, подпрыгивая, мощно плюнул в Чаншуй.

"Ты не можешь меня напугать!" Хэлянчжэн была в ярости. "Ты спала под кроватью сотни людей, прежде чем выйти замуж за моего отца. После женитьбы на моем отце ты должна сойтись с Найманским Белым Оленем. Двенадцать Хучжуо, по меньшей мере десять взрослых обвинили тебя в домогательствах, ты отбросила лицо моего клана Инджир и замарала благородную кровь Инджир. Если я **** забочусь о тебе, я не буду называть фамилию Инджир!".

"Почему старуха не подставила тебя под копыто лошади!"

"Почему не вытащила тебя из ложа хуле и не убила меня!".

Мать и сын поссорились друг с другом, раскрывая личную жизнь друг друга, один говорил, что другой человек не хуже ее мужа, а она родилась проституткой. Она была недостойна быть наложницей. Как сын, она была унижена за нее.

Реинкарнация, иначе, как я могу пить молоко с раннего возраста, каждый раз, когда мне хочется откусить ее **Моча может плеваться в течение трех часов и онемевшие руки-красочная ругань, шумная красочная, люди с обеих сторон слушают это Тайные семейные дела Верховного короля прерий были все ошеломлены.

Я слышал, что люди на другой стороне забыли оттащить Лю Мудань, и позволили ей прыгнуть в реку.

"Держите меня..." Вдруг вместе со звуком подковы раздался звук длинного напитка.

В то же время раздалось "ух".

Лю Мудань на берегу внезапно исчезла.

"Ух..."

На спокойной воде Чаншуй внезапно вспыхнул огромный серебряный блеск, сопровождаемый брызгами воды, прямо ударившими в тех, кто стоял за Лю Муданем. Те, кто слушал лугового короля Ми Синя, слушали со смаком, откуда им было знать, что подводный убивает Бога Скрытого, он не отреагировал на удивление, увидев, как Лю Мудань внезапно исчез, и был накрыт На Пэн Инь Гуан Мо.

"Что!"

Крича снова и снова, специальный внутренний арбалет от ремесленника, даже запущенный под водой, обладает достаточной смертоносностью, и человек мгновенно упал, а кровь окрасила красный цвет реки.

Человек с лошади также находится в пределах досягаемости скрытого оружия, но он очень крепок. Серебряный свет внезапно перевернулся и скрылся под брюхом лошади. Конь был поражен темным оружием и с протяжным шипением упал на землю. Опустившись на землю, он вдруг посмотрел на большое скопление мертвых тел на воде, топнул ногой, и лицо его посинело.

Несколько серебряных рябин на воде бесшумно всплыли к противоположному берегу. На середине реки всплыла голова женщины. Она гордо подняла руку, помахала ему, выщипала свои ярко-красные губы и ткнула в него пальцем.

"Мума!"

"Эй!"

Мужчина в гневе выхватил меч, и длинный меч ударил по воде, вдохновляя высоту воды, но пешехода уже не было.

После переправы через реку наложницу-принцессу, не забывшую поцеловать, вывели на берег мастера Цзун Чэня, хорошо разбирающиеся в воде, а Хэ Ляньчжэн уже ждал на противоположном берегу.

Человек, устроивший засаду под водой, был убран. Хэ Ляньчжэн проигнорировал свою мать, которая плакала и кричала с распростертыми объятиями, и немедленно приказал трем сотням своих охранников подняться на корабль. Три тысячи стражников, которых привел Цзюнь Юмэн, последовали за ним. .

План другой стороны использовать наложницу для принуждения Хелянчжэна провалился, но остановить его не было никакой возможности. Под огнем кожаные рыцари выстроились в ряд и ждали.

Это начало входа на территорию Хучжуо и первый шаг к тому, сможет ли король прерий устоять на ногах. Так же, как Хэлянчжэн должен выстоять в этой битве, Цзинь Пэнбу тоже намерен пойти по стопам Хэлянчжэна в этой битве. Оставайтесь здесь навсегда.

Парни из прерий действовали прямо, и поскольку они не собирались отпускать друг друга живыми обратно, не было никаких глупостей, и они прямо присоединились друг к другу.

Переправившись через реку, он не сразу смог сесть на лошадь. Почти сразу после того, как корабль приземлился, летящая стрела другой стороны упала, как дождевой покров.

Чунь Юмэн уже приказал своему щитовому войску приседать на лук, а из-за щита отстреливались длиннолуки. Хелян Чжэн и Ба Бяо с поднятыми щитами бросились с корабля и врезались во вражеский строй.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь