Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 78

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Нин И улыбнулся, и с точки зрения Фэн Чживэя, он увидел лишь проблеск тусклого света в его висящих глазах.

Немного посмеявшись, Фэн Чживэй отправил их из больницы и с облегчением убедился, что Шаонин не покинул мотылька. Услышав шум на переднем дворе, кто-то крикнул "Там убийцы!", и тут же мечи скрестились друг с другом. Пришли.

Сердце Фэн Чживэя сжалось, а принцы переглянулись между собой, двигаясь быстрее ее.

Во дворе перед домом группа людей ведет оживленную игру. Стражники разных правительств одеты в разноцветные одежды и осаждают двух серолицых людей в масках. Эти два человека, словно призраки, мечутся влево и вправо, а длинный меч направлен на восток и на запад. Кто-то не может удержаться от того, чтобы не пустить кровь на месте.

Фэн Чживэй смотрел некоторое время, но увидел проблему.

Один из убийц вообще не имел цели и даже не хотел убивать. Длинный меч в его руке встретил левое плечо каждого охранника, и никто не промахнулся.

Видя, что ассасин вот-вот выделится, вдруг пролетела фигура, а его левая рука все еще держала в воздухе огромную штуковину, и она дрожала. Когда он присмотрелся, оказалось, что это сине-белый фарфор, используемый для посадки водяных лилий в переднем дворе Фэн Чживэя. Цилиндр.

Мужчина держал в руках большой баллон, который разлетелся брызгами и покатился к вершине энергичной толпы. Он поднял руку и разбил его. Полетели водяные лилии, и вода расплескалась. Убийцы внезапно оказались на вершине воды. Человек уже вылез из резервуара, поднял руку с мечом, Хангуанг перекрестился!

"Эй!"

Два меча пересекаются друг с другом, свет меча проникает, как солнечный свет, и каждый из них замахивается по очереди, вспыхивает кровавый свет!

Каждый из трех мужчин проделал дыру в левом плече другого.

Убийца встряхнул своим телом, исчез за дымом, и двое разбежались в двух направлениях.

Человек, разбивший танк, остался на месте, прикрывая плечи и дыша. Фэн Чживэй узнал его, прежде чем узнал телохранителя Нин И, которого, кажется, звали Нин Чэн.

Он лишь выслушал направление движения убийцы и злобно произнес: "Сыма Гуан разбил цилиндр, Сыма цилиндр разбил свет!".

Фэн Чживэй промолчал, подумав, что Сыма Гуан, разбивший баллон, был легендой, переданной из Дачэна, но никто не знал, кем на самом деле был Сыма Гуан. Только королева Шэньинь шестьсот лет назад сказала, что это был снос.

В хаосе все принцы были немного обеспокоены. Организовав погоню за стражниками, они поспешно попрощались с Фэн Чживэем. Фэн Чживэй выпроводил их из дома одного за другим, посмотрел в сторону императорского города, и его глаза приобрели тяжелый темный цвет.

Той ночью внезапный звук подков разбил тишину Тяньцзе.

Когда небо стало неясным, король Хучжуо ударил в барабан Чаогу у дворцовых ворот, и густой звук барабана ударил по дымчатому облаку и зареву неба.

Грохот барабанов встревожил большую часть столицы. Этот барабан был установлен императором Тяньшэном в начале образования Китайской Народной Республики за дворцовыми воротами.

Но порог слишком высок, и обычные дела не могут насытиться "чудесной несправедливостью". Этот барабан постепенно превратился в украшение, и теперь он громко шумит, сотрясая Цзинхуа.

"Миллионы подданных Хуо Жуо поклоняются под сиденьем Великого императора Тяньшэна. Сегодня Ху Жуо Фэйпэн охраняет Дацзы. Из-за закона о пытках его задержали в карательном ведомстве, но он был отравлен князем.

Двенадцать из Хучжуо поклялись не сосуществовать и умереть с этим монахом, и теперь умоляют под императорской честью, надеясь преследовать всех убийц с амбициями Святого Духа, возместить мне несправедливость Хучжуо, я хотел бы сообщить и услышать!"

Под огромным барабаном представители племени Хучжуо в темно-синем полосатом халате и с белой тканью на голове изо всех сил били в барабаны, а их рукава развевались, показывая сильные руки.

Рассвет пробивался сквозь облака, дворцовые ворота были открыты, и когда перед храмом впервые постучали в барабан, личность была необычной. Император Тяньшэн собрал всех придворных внутри и снаружи и поднял храм впятером.

Дневной свет, словно меч, проходит сквозь тысячу слоев нефритовых ступеней, и каменная площадь Ханьбай плывет в облаках, в бледно-белом тумане. На некоторых людях темно-синий халат, белый нефрит вытирает лоб, а труп держат в обеих руках.

Держите труп!

Полный двор придворных содрогнулся, Цици вскинул глаза.

Император Шэн Тянь, его лицо было уродливым.

Мужчина шел во весь рост, его руки слегка вытянулись, обнимали неподвижный труп, покрытый туманом утреннего сияния, оглушенный ветром, каким бы страшным ни был этот мир, это движение было ужасающим.

Стражник перед дворцом выстрелил в перекладину и закричал: "Как может император Тяньцзы быть таким самонадеянным? Быстро отступайте!"

С грохотом десять тысяч орудий, словно лес, заслонили железной стеной пропасть.

"Разве запрещено приносить труп в храм?" Человек в тумане поднял голову и презрительно улыбнулся, а затем положил труп на землю.

Все облегченно вздохнули, радуясь, что Ван Шицзы, который в будние дни был таким властным, на этот раз наконец-то подчинился закону.

Мужчина внезапно выстрелил молнией!

Он выпятил твердую, как одна рука, вставку в сердце трупа, порезал пальцы и, вскрыв тело трупа, быстро вытащил кусок печени!

Чанъин Вэй, который привык видеть **** сцены с обеих сторон Нефритового Ордена, тихонько переминался с ноги на ногу. С криком, молодой охранник, который только что вошел в Чанъин Вэй, был шокирован золотым пистолетом.

"Трупы запрещены, я принес доказательства отравления, должно ли это быть так?" Человек под чином раскинул плоские ладони, его лицо не изменило цвет, а его голос распространился далеко, как линия резкости, которая заставила всех навострить уши.

"Сюань!"

Длинный доклад прозвучал так, словно упал с неба, и человек не испугался, а направился прямо к Золотому Храму со своей печенью.

"Ваше Величество!" Как только он вошел в зал, он сразу же сел на сиденье, и печень была освещена еще до завершения церемонии. "Невинные жертвы под его слугами, здесь страдающая печень! Отравленная печень - синяя! Черная! Если ваше величество не верит, вы можете набрать и госпиталь!"

Принцам и генералам стало лучше, а все придворные показали свои рвотные выражения и отступили назад. Мужчина обернулся и с усмешкой посмотрел на них.

Фэн Чживэй, который был в последнем классе холостяков, только сейчас увидел внешность этого знаменитого сына Хуо Жуо Ван Шицзы, который недавно был хорошо известен в Дицзине.

Он высок ростом, с густыми бровями и острыми глазами, бледно-медовая кожа в распахнутой рубашке влажна и сияет, но не так ярко, как его своеобразные зрачки. Янтарный цвет насыщен, как вино, если смотреть спереди, и тусклый пурпурный - если смотреть сбоку. Свет, обращенный вбок под лучами солнца, ослепителен, как разноцветные драгоценные камни.

На первый взгляд, черты его лица не очень тонкие, но стоит ему взглянуть на действие, как он тут же трепещет и танцует, напоминая волнистые кончики травы под золотыми лучами солнца на тысячемильных лугах.

Хучжуо Ван Шицзы, Хэлянь Чжэн.

Он оглянулся, Фэн Чжи слегка приподнял голову, и посмотрели друг на друга. Хэ Ляньчжэн смотрел в пару туманных и далеких глаз, с любопытством и сомнением, но без страха и тошноты.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2459951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь