Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 70

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Третий сын семьи Цю только что получил Юн Инь и сделал запись в лагере Хувэй, чтобы вступить в армию. Услышав это предложение, выражение лица госпожи Цю сузилось, она взмахнула рукой, и фрейлина тут же молча отступила.

"Госпожа действительно хорошо контролирует себя", - негромко сказал Фэн Чживэй и встал, - "Цюфу торжественна, как никогда".

Госпожа Цю уже собиралась проявить смирение, как вдруг услышала что-то неправильное в этом предложении.

"В прошлом..." Она в замешательстве посмотрела на Фэн Чживэя. Почему этот мастер Вэй так хорошо знаком с Цюфу по тону?

Фэн Чживей улыбнулся и усмехнулся.

"Хаоэр еще не выросла, Вэй не очень разумна". Она улыбнулась внезапному изменению цвета лица госпожи Цю, "Всегда позволяла тебе волноваться".

"Ты-ты..." Госпожа Цю сделала шаг назад, шатко держась за спинку стула.

"Я Вэй Чжи". Фэн Чживэй протянул руку, его глаза были спокойными и сострадательными. "Это сейчас, это будет в будущем, это в Северной Корее, и это также в Цюфу".

Она протянула бланк письма: "Это письмо дяди Цю Ши своей жене".

Прочитав его, госпожа Цю побледнела, потеребила бумагу с письмом в руках, подумала о том, что оно не к месту, и быстро развернула его.

Фэн Чжи улыбнулась и с улыбкой посмотрела на нее.

В ее нынешнем обличье слишком легко получить слова Цю Шаньци. Я отнесла ее к разносторонним ученикам семьи Янь, чтобы они ее выучили. Было составлено рукописное письмо Цю Шаньци. Тон письма был двусмысленным, и я лишь несколько раз пересказал его Вэй Чжи. Обладая большими способностями, Цюфу теперь не имеет хозяина, и его жена должна выполнять все его требования и договоренности, чтобы искренне сотрудничать.

Письмо заглянуло в глаза госпоже Цю. Казалось, что Цю Шаньци уже понял личность Фэн Чживэя. Он все еще просил ее не идти против, и помнил, что хозяин неоднократно просил его сделать этого "мастера Вэя" задолго до своего отъезда. Без слов.

"Госпожа.

" Фэн Чжи сказал туманно: "Поскольку я откровенно встретился с вами и мастером Цю, вам не нужно беспокоиться о моем чувстве обиды на Цюфу. Если Цюфу не будет здесь, у вас все равно будет все для вас в будущем. Хорошо трудиться вместе".

Госпожа Цю посмотрела на Фэн Чживэй и поняла, что та говорит правду. В ее нынешнем качестве Цю Шаньци здесь нет. Если она действительно этого хочет, Цюфу не даст ей потереться? Теперь, когда она пришла сюда лично, чтобы раскрыть свою личность, она демонстрирует искренность, что все равно не знает ни хорошего, ни плохого. Стоит ли ей обижать ее? Кто тогда ее поддержит? Даже если его дева выступит вперед, она может оказаться не в состоянии управлять делами Цюфу.

Интуитивно ей было не по себе, но хорошего выхода не было. Когда хозяина не было рядом, она потеряла душевное равновесие. Изгнанная Фэн Чживэй была настолько потрясена этой личностью, что шокирующая новость полностью ошеломила ее разум.

"Чего ты хочешь?" - слабо произнесла она.

"Ты видела это". Фэн Чжи улыбнулась. "Я - твоя племянница, мое - твое, и ты имеешь мою долю. Что ты так ясно говоришь?"

Госпожа Цю открыла рот, ее лицо было бледным, Фэн Чживэй доброжелательно посмотрела на нее и улыбнулась: "Я - твоя личность, ты, естественно, хочешь сохранить секрет; Цюфу, Фэн Чживэй возвращается; отныне Фэн Чживэй после того, как ты заберешь его от своей девицы Цзянхуай, мастера Вэя или друга Цюфу, ты поняла..."

Госпожа Цю стояла и смотрела. В жаркую погоду на ее жилете выступил холодный пот. Глядя на улыбающееся лицо Фэн Чживэя, ее глаза стали совсем неулыбчивыми, и она почувствовала, как холодный воздух вырвался из глубины ее сердца. .

Она никогда не недооценивала эту племянницу, но все же недооценила слишком сильно!

"Здравствуйте, здравствуйте все, с этого момента, что мне делать с мисс Фэн, которая возвращается в дом, я не должна больше заботиться о вас". Фэн Чживэй небрежно похлопал по рукавам, "Природа, голосуй за Ли, Цюфу и трех Братьев, я хорошо позабочусь об этом."

Госпожа

Цю немного посидел в раздумье и долго говорил: "Чживэй, прежде чем..."

"Пожалуйста, зовите меня мастер Вэй". Фэн Чжи улыбнулся и улыбнулся.

Госпожа Цю усердно старалась, и только хотела что-то сказать, как вдруг услышала громкий шум недалеко от себя.

"Поймайте убийцу! Убийца потревожил его жену!".

И плач тетушки Ань в сломанный гонг: "Госпожа госпожа! Старого раба чуть не убила сука из семьи Фэн, вы должны позвонить мне!".

Лицо госпожи Цю становилось все более уродливым. Фэн Чживэй посмотрел в сторону, схватил Гу Наньи, которая хотела выйти и побить людей, а Гу Наньи посмотрела вниз на свои тонкие пальцы на запястье и перестала двигаться.

"Не мешай жене, уходи". Фэн Чживэй встал, "Завтра Чживэй будет ждать твою машину, чтобы "принять Цюфу" за городскими воротами, не забудь".

Госпожа Цю горько кивнула, Фэн Чживэй посмотрел на нее, как будто ее не было дома, улыбнулся и напомнил: "Разве ты не должна поберечь своих дорогих гостей?".

Госпожа Цю встала и прошла вместе с Фэн Чживэем несколько шагов, онемело напевая: "Мы приготовили вино и рис в комнате, мастер Вэй, пожалуйста, поужинайте перед уходом".

"Моя жена добра, и мой маленький племянник ведет меня". Фэн Чжи делает вид, что слегка притворяется.

В притворной манере Фэн Чживэй прошел мимо группы охранников, которые бросились ловить убийцу, и мельком увидел Чуньюмэна и Яньхуайши, которые следили за суетой, Чуньюмэн посмотрел в сторону от оружия и рассмеялся: " Охранники семьи генерала Цю великолепны! От востока дома до запада дома нет ни одного убийцы, и ни одной тени не видно!"

Цюцзя и Чунюцзя - известные военачальники, но они принадлежат к разным фракциям. В будние дни отношения между ними не очень хорошие. Чуньюмэн тоже рад перекинуться парой слов.

Госпожа Цю не знала этих двух людей, но, выслушав представление начальника, она почувствовала еще больший трепет - откуда взялся Фэн Чживэй?

На самом деле подружилась с Чунь Юй и Янь!

Стоя на передней части сцены, она с расстроенным настроением ругала лидера стражи: "Мне здесь хорошо, а где же ассасин? Такой беспорядочный крик, не боится шуток гостей!".

"Госпожа!" Тетушка Ань скатилась на сцену: "Старого раба только что избила женщина из семьи Фэн... видите..."

Госпожа Цю даже не посмотрела на тетушку Ань, у которой был распухший нос и синие глаза. "Ты такая старая! Что за место? Почему ты кричишь? Я не должна говорить людям, что у меня нет правил в Цюфу! Тащите, ладони..."

Прежде чем все смогли оттащить ошеломленную тетю Ань вниз, она холодно сказала служанке горничной: "Вэйр только что вернулся в Дицзин из моего старого дома в Цзянхуае в семье Шэн, и все еще находится за городом. Лю Бэйчэ, взял жен, чтобы они заехали за госпожой и вернулись в дом".

http://tl.rulate.ru/book/19936/2459932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь