Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 12

Ли Мэйрон переселилась в другой мир.

 

В первый же день в этом ином мире ее продали в бордель и чуть не изнасиловали, но этому помешало убийство, совершенное прямо на ней. Потом ее накачали афродизиаком, и в итоге она занималась такими постыдными делами, только с убийцей этого человека!

 

Она не могла справиться с волной стыда, захлестнувшей ее изнутри.

 

И она так этого хотела!

 

Ли Мэйрон страстно желала это забыть. Почему у нее не было амнезии прямо сейчас?

 

На второй день она проснулась в лесу прямо как в сказке.

 

Но...как она сюда попала? И где же этот человек? Неужели ей все это привиделось?

 

она сидела на мшистой лесной земле.

 

Так или иначе, я не могу здесь оставаться!

 

По крайней мере, она больше не была в борделе, был ли весь этот эпизод просто дурным сном или нет, она решила сосредоточиться на выяснении своего нынешнего местонахождения и личности, места для проживания.

 

В своей прошлой жизни Ли Мэйрон никогда не мечтала о чем-то грандиозном. У нее не было особых достижений, о которых стоило бы говорить, и она всегда хотела жить мирно, сливаться из толпы.

 

Найти стабильную работу, найти хорошего мужчину и остепениться, сделать ее родителей счастливыми.

 

Но теперь все это было потеряно. Здесь у нее никого не было, и она выделялась, как больной палец.

 

Она чувствовала слабость.

 

Бесполезная.

 

Несмотря ни на что, она не хотела оказаться в положении, когда ее снова продадут или бросят на произвол судьбы. Она подумала о мужчине с золотыми горящими глазами и задалась вопросом, можно ли считать то, что они делали, просто одной ночью. Скорее всего, она его больше не увидит.

 

Горький привкус разочарования наполнил ее, и выражение лица стало унылым и хмурым. По крайней мере, если все, что произошло вчера, было реальным, то он, видимо, выполнил свое обещание и забрал ее из борделя.

 

Теперь, по крайней мере, она была свободна.

 

Она вздохнула, встала, взяла в руки длинное платье, наугад выбрала направление и пошла.

 

Нет смысла думать о прошлом, она должна двигаться дальше!

 

Пробираясь через лес, она вскоре нашла тропинку между деревьями и кустами.

 

Указатели показывали на север,и она пошла по незнакомой тропинке.

 

Чем дальше она шла, тем больше менялась атмосфера. Было утро, но вокруг было так много деревьев, что почти не было света. Вокруг порхали маленькие светлячки,некоторые даже кружили вокруг нее. Она протянула руку, чтобы коснуться одного из них, и почувствовала боль.

 

Он укусил ее!

 

Испугавшись, она поспешно побежала прочь от роя светлячков.

 

Лес становился все темнее, деревья становились все гуще, ветви отяжелели от листьев и ползучих лоз, обвивавших влажные стволы деревьев до самой земли. Приглядевшись к ним повнимательнее, она начала понимать, что виноградные лозы на самом деле были корнями деревьев, они двигались незаметно, как змеи, извивающиеся в песке.

 

Ее сердце бешено заколотилось, когда она вдруг заметила что-то светящееся в кустах по сторонам тропинки. Множество пар красных глаз-бусинок уставились на нее.

 

Она побежала по тропинке так быстро, как только могли нести ее ноги. Чем больше она оглядывалась, тем больше ей становилось страшно, она была уверена, что в любой момент что-то может наброситься на нее из темноты, и она будет беззащитна перед этим.

 

В конце концов, задыхаясь и обливаясь холодным потом, она оказалась в безопасности в конце леса.

 

Перед ней медленно появилась большая поляна на краю лесной тропинки. Ли Мэйрон замедлила шаг и увидела толпу людей, очевидно, выстроившихся для чего-то.

 

Чуть не подпрыгнув от радости, она поспешила присоединиться к ним.

 

Большинство людей в очереди выглядели довольно богатыми, хотя некоторые были одеты в лохмотья. казалось, любой мог последовать за ними, если бы захотел. Большинство людей вокруг нее были очень молоды и выглядели как подростки. Родители тоже были в толпе, держа своих детей в очереди.

 

В конце очереди на вершине большого валуна сидела женщина, расправив плечи и скрестив ноги в позе лотоса.

 

Она была в стороне от толпы, у неё были поразительно красивые и молодые черты лица и она была окружена яркой аурой. Ее глаза были темными и пронзительными.

 

Позади нее была огромная пустая бездна, серо-голубое небо и пушистые облака.

 

Если человек пройдет немного дальше ее места, он, несомненно, пойдет навстречу со своей судбой.

 

Ли Мэйрон с любопытством наблюдал за этой необычной сценой, рассматривая, как знатная женщина разглядывает толпу. На ней было светло-голубое платье, а талию украшал белый пояс. Она давала указания всем участникам относительно места их назначения.

 

Перед валуном стояла большая металлическая чаша с водой. Каждый раз, когда кто-то из очереди подходил к даме, они опускали левую руку в воду.

 

Иногда вода ярко светилась разными цветами, а иногда имела странное тусклое, едва уловимое свечение. Людям, опустившим руку в воду и не получившим никакого мерцания, было приказано покинуть площадь.

 

Болезненное опустошение отвергнутых участников было очевидным. Когда вода не засветилась для маленькой девочки, которая была в начале очереди, она разрыдалась, как будто весь ее мир рухнул вокруг нее. Мать девочки быстро схватила ее и отвела в сторону.

 

Вдалеке мужчины и женщины в одинаковых светло-голубых одеждах смотрели на происходящее с нескрываемым презрением.

 

Здесь не было места слабакам.

 

Очередь была такой длинной, что Ли Мэйрон была уверена, что к тому времени, когда она доберется до начала, наступит ночь. И всё же все стояли терпеливо, ни один человек не ушел, прежде чем у них появилась возможность положить руку в чашу.

 

Поскольку Ли Мэйрон больше некуда было идти, а ее любопытство было возбуждено этим магическим ритуалом, она решила, что может остаться и попробовать.

 

До ее ушей донеслась болтовня участников.

 

Это были три веселых и возбужденных подростка, два мальчика и девочка. Их пухлые щеки и невинные улыбки производили впечатление избалованных благородных детей.

 

- Секта Забытых Вод набирает новых учеников только раз в пятьдесят лет, это такое счастливое событие для нас! Если нас примут, мы не только получим возможность стать сильнее и возвысить свои семьи, но и сможем практиковать бессмертие!

Девушка впереди взволнованно взвизгнула, но выражение ее лица быстро сменилось тревогой, когда она произнесла следующую фразу.

 

- Но если меня не примут ...

 

Мальчик посередине улыбался ей, нежно поглаживая по голове.

 

- Я уверен, что тебя примут, маленькая ЦяньЦянь. В конце концов, мы тренируем нашу внутреннюю силу с самого детства.

 

Ли Мэйрон вспомнила драмы, которые она смотрела по телевизору перед смертью, но большинство из них были о женщинах в гаремах и политике. Однако однажды она наткнулась на драму, посвященную развитию способностей.

 

Подслушав разговор детей перед собой, она пришла к выводу, что это событие, похоже, было испытанием для того, чтобы быть принятым в секту, похожую на ту,которая была в той драме, где вы в конечном итоге получаете магические, сверхчеловеческие силы!

 

Практиковать бессмертие? Стать сильнее? Звучит совсем неплохо...

 

В этом мире не существовало законов, защищающих личные права человека. Ее душа перевоплотилась в тело отвергнутой служанки. Если она не окрепнет, шансы оказаться в такой ситуации, в какой оказалась первоначальная владелица этого тела, будут тревожно высоки.

 

Она задавалась вопросом, может ли она стать человеком, который может поднять ее силу и стать могущественным. С этой новообретённой мыслью Ли Мэйрон похлопала по плечу мальчика, стоявшего в середине троицы.

Мальчик обернулся и посмотрел на нее, как и двое других.

http://tl.rulate.ru/book/19918/527447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь