Готовый перевод Quick Transmigration: Male Lead, You’re Overpowered? / Быстрая трансмиграция: восхождение лидера: Глава 90: Угнетенный принц с холодным снаружи и нежным внутри 46.

Глава 90: Унылый принц с холодной внешней средой и нежным внутренним миром (46).

Переводчик: asassin

А Чжао впадает в красивый и дикий сон.

Как будто ее тело трясется и поворачивается на ветру. Ей это так нравится, что она забывает, какое сейчас время и день. Иногда ей кажется, что она маленькая лодка, плывущая в сильный шторм, неуправляемая.

Единственное, за что она может цепляться, это сильная рука перед ней, которая приносит ей ощущение реальности.

А Чжао внезапно выпускает короткий крик. Она не могла себя контролировать и сильно кусается в плечо Чжао Инь.

Чжао Инь тихо стонет. Он не находит боль невыносимой. Скорее, это своего рода мощный катализатор, который возбуждает его. Он чувствует, что воздух становится всё жарче и невыносимее.

"Сестра Чжэн-эр, что Его Высочество и Ее Высочество собираются съесть на ужин?" Проходит главная горничная, отвечающая за питание в Восточном дворце, и спрашивает вслух.

Чжэн-Эр следит за дверью спальной комнаты. Услышав это, она качает головой: "Приготовьтесь согласно договоренности".

Горничная кивает и вот-вот уйдет, когда Чжэн-ер остановит ее: "Сделай еду легче и добавь сытный суп".

Чжэн-ер произносит вздох облегчения после того, как служанка уйдет, и немного странно смотрит во внутреннюю камеру.

Из камеры кажется, что из нее слышны слабые стоны, которые звучат так, будто их специально опускают. Если у нее слабый слух, она этого даже не услышит.

В... Средь бела дня!

Чжэн-Эр думает об этом, а потом качает головой. Не её дело, что её хозяева глубоко влюблены.

Уже темно, когда два хозяина Восточного дворца начинают ужин.

Чжэн-Эр смотрит на свою принцессу, которая превратилась в платье дворца лотоса розового цвета, волосы свернулись случайно, как будто она сделала это сама, ее макияж смыл с ее лица. Теперь принцесса появляется без хитрости, только немного красных теней для век на внешнем углу ее глаз.

Чжао Инь очень радуется ужину и готовит для А Чжао тарелку супа: "Это полезно для здоровья".

В данный момент А Чжао чувствует себя странно от головы до ног.

Она тайно сверкает Чжао Инь и говорит ленивым тоном: "У меня нет аппетита".

Она не притворяется, так как действительно чувствует боль по всему телу. Теперь она хочет только лечь и отдохнуть, а не есть.

Думая о том, как один раз превратился в другой, А Чжао не может не скрипеть зубами.

Она думала, что могла умереть на этой кровати.

Очевидно, что Чжао Инь боится с чувством вины.

Таким образом, ожидающие рядом слуги в шоке смотрят, как Его Высочество, обычно равнодушный и сдержанный, пытается уговорить Ее Высочество съесть суп с чашей в руках: "Хоть что-нибудь выпей, а то желудок тебе не понравится".

А Чжао не заботится о правилах, но, видя, как Чжао Инь, она уступает ему и выпивает целую миску супа, пока он держит ее в руках.

Потом она ест рис под присмотром Чжао Иня.

Только когда она закончит есть, дозу Чжао Инь начинает есть с радостью.

Хотя Чжэн-Эр немного удивлена, но она чувствует, что так и должно быть.

В конце концов, она стала свидетелем того, как навязчивый наследный принц может вернуться в усадьбу принца Бейдинга, посылая по одному письму в день.

Те, кто действительно в замешательстве, - стражники и слуги Восточного дворца.

Кто сказал, что Его Высочество и Ее Высочество не ладят и не обращаются друг с другом, как с почетными гостями?

Какая пара без любви друг к другу ведет себя подобным образом?

Те, кто вошли в Восточный дворец со своими маленькими замыслами, наверное, чувствуют себя обреченными, если видят этих двоих вот так.

Кто был настолько слеп, что распространил предыдущие новости?

Новости об этом ужине дошли до ушей хорошо информированных людей.

Во Дворце Неба и Земли.

Император Хуэйцзун дарит таинственную улыбку: "Так, так. Это мой мальчик. Боюсь, принцесса уже у него под контролем".

В поместье принца Бейдинга.

Цинь Чжэнь тоже кивает от радости: "Хорошо, хорошо. Похоже, у Чжао Чжао наследный принц в ладонях".

Министры, которые хотят отправить своих дочерей и племянниц в Восточный дворец: “...”

Чёрт! Это не то, что они сказали!

http://tl.rulate.ru/book/19472/832106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь