Готовый перевод Quick Transmigration: Male Lead, You’re Overpowered? / Быстрая трансмиграция: восхождение лидера: Глава 47

БТ глава 47. Унылый принц, холодный снаружи и нежный внутри (4).

Чжао Инь обернулся и посмотрел на неё.

«Оказавшись здесь, в этом холодном дворце, думаю, мы должны забыть, кем мы были раньше, и сколько у нас было слуг. Надеюсь, Ваше Высочество, вы не ждете, пока кто-нибудь наведет для вас порядок, не так ли?» Слегка фыркнув, сказала А Чжао.

Чжао Иню внезапно стало немного стыдно.

Кто в столице не знает, что принцесса Чаофэн с детства была самым уважаемым человеком и это уважение росло по мере того как она взрослела? Замужество только укрепило её репутацию очень изысканной, с хорошим вкусом, девушки.

Говорили, что она не наденет других украшений, кроме как из золота, нефрита, глазури и драгоценных камней, и она не будет ничего носить, кроме нарядов из лучшей парчи. Кроме того, она не будет есть ничего, кроме идеально выращенного риса и пшеницы, привезенных из поместья её семьи.

Конечно же, это было преувеличением, но в глубине души, Чжао Инь знал, насколько экстравагантна и дотошна его Принцесса в повседневной жизни. Что его удивляло, так это то, что именно она быстрее адаптировалась к нынешней ситуации.

Это тронуло Чжао Инь, ему захотелось сказать ей, что-то тёплое и ласковое, но с его супругой надо всегда держать ухо востро.

«Ваше Высочество, вы не против поднять свою императорскую пятую точку и найти какой-нибудь фонарь, который мы сможем зажечь в этом дворце? В противном случае, я боюсь, что этот факел скоро затухнет, и мы окажемся в кромешной тьме.

Она, конечно, говорит правильные вещи, ну почему это всегда звучит, как издёвка?

Подумал Чжао Инь, и внезапно нахлынувшие к ней тёплые чувства, полностью исчезли.

Он холодно фыркнул, взял факел и начал обыскивать комнату.

Кажется, удача не совсем покинула их.

В дальнем углу комнаты они нашли два старых дворцовых фонаря.

Хотя они очень ветхие и выцветшие, и половина декоративной лепки покрытой глазурью, разбита на кусочки, они по-прежнему пригодны для использования. Дополнительным бонусом стало большое количество масла, оставшегося в них. Найденной ветошью они стёрли с них толстый слой пыли, и, затаив дыхание, зажгли.

В более ярком свете фонарей, комната выглядела еще более мрачной и пустынной.

Чжао Инь посмотрел на всё это отчаянным взглядом (что, надо заметить, не было ему свойственно), и сказал:

«Самая простая комната в моём поместье гораздо лучше, чем эта».

А Чжао с ним полностью согласна. Даже туалетная комната в особняке из последнего мира, в котором она выполняла миссию, была действительно намного лучше, чем эта.

Но сейчас не время для всего этого.

А Чжао нахмурилась:

«Я не очень разбираюсь в правилах внутреннего дворца, но разве, когда в этот холодный дворец переезжают императорские жены, наложницы и принцы, их не должны обеспечить предметами первой необходимости, не так ли?»

Когда они прибыли в этот дворец, их обыскали и забрали всё, что у них было. Им не разрешили взять что-либо с собой во дворец. Но когда они вошли, во дворце тоже ничего не было.

Можно подумать, что императорские жены и наложницы, которых сослали в холодный дворец, выжили, питаясь только росой?

Услышав это, Чжао Инь замолчал на пару минуту и затем сказал:

«Теперь его благородная супруга, управляет внутренними делами».

Благородная супруга – это родная тётка Чжао Иня. Так как её первенец умер в нежном возрасте, она родила второго ребенка, По праву наследования, второй принц был потенциальным наследником престола.

Очевидно, Чжао Инь не входит в число её любимчиков.

Она может заставить их страдать, используя свою власть, чтобы они никогда не вышли из стен этого холодного дворца. Для этого ей даже придется просить кого-то устроить какой-либо инцидент.

А Чжао нахмурила брови и сказала с обидой:

«Трудно иметь дело только с женщинами и маленькими мужчинами!»

Чжао Инь удивлённо поднял брови. Даже в такой трудной ситуации ему трудно удержать смех после её слов.

Разве его Принцессе не приходило в голову, что она сама женщина, когда говорила это?

А Чжао бросила на него гневный взгляд и подумала,

-Наивный дурачок, ты думаешь, что я не знаю о чем ты думаешь, только потому, что ты скрываешь свой смех?

Но сейчас она устала и голодна. Она проделала долгий путь от усадьбы принца Яна сюда, и не обедала. У нее просто нет сил, чтобы устроить сцену.

Ее мучает сильное желание взять хоть немного воды и тщательно вымыть липкое лицо. Но уже темно, и она понятия не имеет, что творится на заднем дворе. Глупо идти туда сейчас.

Чжао Инь, наконец, увидев усталость на ее лице, сказал:

«Сначала отдохните. Мы можем обсудить все, что угодно завтра утром».

http://tl.rulate.ru/book/19472/590393

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь