Готовый перевод Is it Reincarnation if I'm Still Dead? / Что за реинкарнация, если я все еще мёртв?: Глава 71: Двое - это группа, шестеро - толпа

Уже второй день мы находимся в деревне Урадейл, и, как и утром, я просматриваю свои находки в таверне, а Хатиру тихо сидит рядом. Эта деревня - обычная лесозаготовительная застава, и она находится ближе всего к нашему клиентскому поселению. Через эти места планируется проложить новый торговый путь в Теократию Лизиум, что делает его наиболее эффективным для выполнения нашего задания до пересечения границы. Однако дорога между Урадейлом и поселением клиентов еще не достроена, и чтобы добраться до места назначения, придется пересечь печально известный Вивианский лес.

 

Насколько мне удалось выяснить, опасная дикая природа и пересеченная местность Вивианского леса ежегодно уносят множество жизней. Возможно, именно по этой причине многие авантюристы не смогли добраться до зоны подчинения, что создало впечатление, будто квест проклят. Но, тем не менее, это не единственный способ добраться до клиентской локации, и существует проводник, который регулярно пересекает лес. Собственно говоря, вот уже два дня мы ждем, когда проводник вернется из своего последнего похода. По словам местных жителей, он должен вернуться сегодня, и когда он возвращается, то обычно направляется прямо в эту таверну.

 

Учитывая эту информацию, я попросил Хатиру следить за всеми, кто подходит под описание, которое дал владелец таверны. Однако прошло уже несколько часов, и я не удивлюсь, если Хатиру захочет подышать свежим воздухом. Я ненадолго отрываюсь от своих записей и бросаю быстрый взгляд на своего друга, но замечаю небольшую особенность.

 

- А? Хатиру, ты все еще пьешь ту же кружку эля?

 

- Вообще-то это моя пятая.

 

- Понятно, это твоя… Т-твоя пятая кружка!

 

- Прости, что побаловался! Во вкусе такой сильный, но приятный баланс между сладким и горьким. На самом деле, я хочу взять бутылку, как только мы уедем. Ты не против?

 

- Хатиру, не говори мне…

 

… у тебя тоже есть [Владыка паба]!

 

- Что-то случилось?

 

- О… Нет, ничего страшного. Кстати, тебе не хочется подышать свежим воздухом?

 

- Я должен был бы адресовать этот вопрос тебе! С тех пор как произошел тот "инцидент", ты проводишь все свое время вне поездок, занимаясь только исследованиями! Я знаю, что твое тело более выносливо, чем у других, но я действительно думаю, что тебе следует сделать шаг назад.

 

- Я не могу, Хатиру, не сейчас, когда я так близок к новому прорыву. За последние пять дней я добился прогресса, достаточного для того, чтобы начать модифицировать [Соединить душу] и [Оснастить душу]. Если у меня будет еще немного времени…

 

- Энбос, не нужно отчаиваться. Я понимаю, что ты не сможешь заниматься своими исследованиями, как только мы наймем проводника, но, пожалуйста, используй этот момент, чтобы передохнуть. Даже для тебя я бы не назвал это пустой тратой времени.

 

- … Вздох, наверное, ты прав. Может быть, зацикленность на одном и том же вопросе не обязательно приведет к чему-то. Который час?

 

- По-моему, уже почти полдень.

 

- Уже, а его все еще нет?

 

- На всякий случай, я думаю, будет лучше, если я пойду проверю его дом. Я скоро вернусь.

 

Хатиру допивает свой напиток, встает и разминает спину. Я наблюдаю за тем, как он выходит из заведения и исчезает из поля моего зрения. Однако, как только он уходит, я опускаю взгляд на свой открытый фолиант.

 

… Нет, встреча с проводником сейчас важнее. Я не могу рисковать его упустить. С некоторой неохотой я собираю свои записи в книгу и возвращаю её в сумку. В этот момент я слышу, как хозяин таверны приветствует посетителей, на что я поднимаю голову.

 

… но тут же опускаю её, чтобы не встречаться с ними взглядом.

 

Это они! Группа из четырех человек с той ночи! Из всех мест, куда они могли добраться из Каторрема, я никогда не думал, что они придут сюда! Несмотря на то, что в ту ночь они были одеты в дождевые плащи, скрывавшие большинство их черт, я все равно могу узнать их по сигнатурам маны. Помогает и то, что клирик одета в свой белый вышитый плащ, а капюшон по-прежнему накинут на голову.

 

Должен ли я окликнуть их? Нет, если я это сделаю, то последующий разговор будет неизбежно неприятным. Более того, клирик была свидетелем моего [Восстановления души], основанного на искусстве некромантии. Я никогда не планировал встретиться с ней снова и хотел, чтобы то, что я сделал, стало далеким воспоминанием. Было бы гораздо лучше, если бы они не заметили меня, но я не думаю, что они смогут пропустить кого-то с двумя огромными рогами, прилипшими к его голове!

 

Погодите-ка, если подумать, на мне тогда была другая маска, а мой собственный плащ от дождя скрывал мой фирменный черный наряд. Учитывая, что шел дождь и было темно, может, они меня не узнают?

 

- А? Это смутное чувство тревоги и угрозы. Может быть… Это ты тот парень, которого мы встретили пять ночей назад под дождем?

 

Вы можете идентифицировать меня по чему-то подобному!?

 

- … Прошу прощения, молодой человек, но мы с вами знакомы? - ответил я пожилым и явно незнакомым голосом.

 

- О, простите, старец. Я, наверное, принял вас за кого-то другого. Пожалуйста, приятного вам дня.

 

Да, мне удалось их обмануть! Теперь осталось дождаться, когда они закончат, или незаметно покинуть таверну. Я тайком наблюдаю, как они садятся за соседний столик и заказывают выпивку. Они все еще бросают сомнительные взгляды в мою сторону и начинают перешептываться между собой.

 

(Я немного поторопился, но я был так уверен, что это он).

 

(Я не виню тебя, Сен. У него схожий рост и оружие с тем парнем, которого мы видели, но, кроме этих двух вещей, мы не можем сравнить ничего другого. Насколько мы знаем, он может подделать свой голос и надеть другую маску).

 

Страшно! Её интуиция пугает!

 

(Как ты думаешь, Лили?)

 

(Я также разделяю первое впечатление Сена. Его поток маны и сигнатура тоже похожи, но я не могу сказать, что я уверен).

 

Да, продолжайте сомневаться в своем более высоком ранге [Магического восприятия], хотя я определил всех вас с одинаковым навыком.

 

(Хм, если подумать, то я уверен, что это кто-то другой. Этот парень явно старше. Не может быть, чтобы это был тот же самый человек, который в одиночку парировал мой удар, да еще с таким дряхлым телом).

 

Ты пытаешься затеять драку, ты, вспыльчивый лидер!?

 

Вообще-то, мне лучше остановиться. Если я буду продолжать подслушивать их с помощью [Улучшенного слуха], то могу просто разразиться непреднамеренным высказыванием. Пока они заняты, я должен осторожно выбраться наружу. Я не должен быть хитрым, я просто должен действовать так естественно, как…

 

- Я вернулся, Энбос! Я проверил его дом и встретил его у дверей! Он говорит, что мы должны прийти позже, чтобы… Энбос?

 

Все четверо с удивлением смотрят на клыкастую маску Хатиру, а затем поворачиваются в мою сторону и видят, что моя открытая ладонь лежит на моем керамическом лице.

 

- Клянусь духами, я никогда не думал, что ты Энбос Черный! В Каторреме кто-то сказал, что ты девяти футов ростом и с кулаками, похожими на валуны, но ты совершенно не такой, как все, что я слышал!

 

- Кем ты меня вообразил? Великаном? Клянусь, с каждым городом слухи обо мне становятся все менее и менее человечными.

 

- Ну, судя по твоей ауре, манере одеваться и скрытности, неудивительно, что о тебя стали ходить такие необычные слухи. Но независимо от твоей репутации, я очень рад, что мы снова встретились.

 

Пока я смиряюсь с их доброй волей, четверо авантюристов придвигают свой столик к нашему с откровенным любопытством, движимым их намерениями. Это плохо. Я чувствую, что эта компания, явно знакомая мне, начнет допытываться до моей персоны, используя слухи как повод для разговора. Я обращаюсь к Хатиру за поддержкой, но…

 

- … Где ты взял эту маску? Это очень красивое изделие из дерева.

 

- Вообще-то учитель Энбос вырезал её сам. Он даже заколдовал её магией, чтобы я мог видеть в темноте.

 

- Надо же, а я и не знала, что он такой мастер. Кстати, а почему вы…

 

… Я обнаруживаю, что он уже беседует с рыжеволосой дамой. Бесполезно, я не могу убежать. Может, мне проявить настойчивость и прогнать их? Нет, после того случая в гостинице "Золотой грифон" в Каторреме я поклялся, что постараюсь улучшить свой имидж в обществе. Если я откажу им здесь, при стольких свидетелях, это затянет мою жалкую репутацию еще глубже. Я должен вести разговор и закончить его как можно более гладко!

 

- Кстати, почему ты пытался нас избегать? Ты даже изменил голос и притворился, что ничего не знаешь.

 

Уже который раз ты задеваешь меня сложным вопросом! Ты что, инквизитор?

 

- Это было для вашего же блага. К тем, с кем я разговариваю, обычно относятся с таким же подозрением, как и ко мне. Я планировал поговорить с вами позже наедине, но, видимо, это не удалось.

 

- Понятно! Значит, ты пытался быть внимательным. Я благодарен тебе за заботу.

 

По крайней мере, лидер их группе выглядит убежденным, но этого нельзя сказать об остальных. Если две женщины настроены скептически, то третий и самый крупный член группе пассивен как камень. Похоже, мне предстоит долгий путь.

 

- В любом случае, давайте начнем сначала и представимся. Меня зовут Энбос Черный. Я авантюрист и странствующий маг ранга C.

 

- Я - Хатироу Номура, я ученик, путешествующий под крылом Энбоса. Хотя я не такой авантюрист, как все остальные, я рад приветствовать вас всех.

 

- Нет, нет, это удовольствие принадлежит Энбосу и… Хатироу, не так ли?

 

- Я Хатиру.

 

- Хорошо. Полагаю, я буду следующим. Меня зовут Сен Каррис. Я авантюрист ранга C из Траваллиса и лидер нашей группе. Ну, ведущий представитель - это более подходящее описание, поскольку Минна и Норф управляют почти всем. Я хорош только в бою, так что мне очень повезло, что у меня такие хорошие спутницы.

 

Это молодой человек с острыми каштановыми волосами и яркими голубыми глазами на узком лице. Кроме железной пластины на груди, все остальное его тело облачено в кожаные доспехи. Он производит впечатление добродушного и простого человека.

 

- Я рад, что ты так относишься к нам, Сен, но ты должен стараться быть более уверенным в себе, ведь ты все-таки наш "главный представитель".

 

- Д-да, наверное…

 

- В любом случае, переходим к делу: меня зовут Минна Лохсвальд, и я тоже авантюристка ранга C из Траваллиса. Приятно познакомиться с вами обоими.

 

Если посмотреть на рыжеволосую женщину, то у нее ярко-зеленые глаза и нос пуговкой. Её стройное тело защищает легкая кожаная броня, но почему-то на руках толстые шипованные щитки, а оружия не видно. На вид она примерно того же возраста, что и Сен, а по поведению напоминает разумную подругу детства.

 

Оглядев остальных участников, я обратил внимание на сидящего напротив меня громадного мужчину. С самого начала он не проронил ни слова. Если бы он не был таким большим, я бы вообще забыл о его присутствии. У него бледные глаза-бусинки, мускулистое лицо с пятичасовой тенью и короткие седые волосы, обмотанные банданой. Поскольку седина - естественный цвет волос в этом мире, его нельзя назвать пожилым человеком, но он определенно старше остальных. Он выглядит идеальным воином, но, вопреки своей грузной фигуре, вооружен большим луком и одет в мягкий жилет.

 

Остальные члены их группе замечают цель моего взгляда, но вместо того, чтобы призвать его говорить, они спрашивают, не хочет ли он, чтобы Сен говорил от его имени, на что он молча кивает.

 

- Этот человек - мой хороший друг Норф Абер, он авантюрист ранга С из Киема. Хотя он ведет себя как немой, на самом деле он спокойный парень. Также не думайте, что он вас принижает или запугивает. На самом деле он просто застенчив.

 

- Не волнуйтесь, я знаю, каково это - быть непонятым.

 

- Понятно… Слушай, я очень сожалею, что поднял против тебя копье.

 

- Не волнуйся, это все вода под мостом. В любом случае, теперь, когда Норф был представлен…

 

- Я - последняя. Здравствуй Энбос. Здравствуй, Хатиру. Рад ваидеть вас снова.

 

Я поворачиваюсь лицом к женщине-клирику, которая терпеливо наблюдала за мной с улыбкой. Я не могу избавиться от ощущения, что она сканирует меня с помощью [Магического восприятия]. И хотя она не должна ничего уловить, я не могу не нервничать. Я успокаиваю свои несуществующие нервы и напускаю на себя непринужденный вид.

 

- Да, это так.

 

- Мне тоже приятно с вами познакомиться, - говорит Хатиру.

 

- Надеюсь, вы простите нас за то, что мы ушли, не назвав своих имен.

 

- Все в порядке. В конце концов, гораздо лучше, что мы встретились лицом к лицу при свете, чем в ту бурную ночь.

 

- Ну, ты так говоришь, но…

 

- … ты все еще в капоте.

 

- Ах! Мне так жаль! Это моя ужасная привычка.

 

Вообще-то, Хатиру, я хотел сказать, что мы в масках, но, похоже, это тоже правда. Осторожными движениями она снимает капюшон и прихорашивается, чтобы…

 

… А?

 

- Меня зовут Лили Иранор. Я искательница приключений ранга C и клирик церкви Пути Эдема. Рада познакомиться с вами.

 

- …

 

- Эм, Энбос?

 

- … Э…

 

- Эх?

 

- А, ты…

 

Нет, подожди немного и подумай еще раз, Энбос! Даже если бы она была таковой, почему она так легко раскрыла это и почему никто ничего не говорит? Даже Хатиру не реагирует. Вполне возможно, что это такая же обычная вещь, как седые волосы Норфа. С другой стороны, я не видел никого другого с таким же признаком. Может, всё-таки спросить?

 

- Энбос, ты слушаешь?

 

- А?

 

- Ты уже некоторое время молча смотришь на меня. Что-то в моих волосах?

 

- Aх, прости. Наверное, это было очень грубо с моей стороны.

 

- Кстати, это прозвучало так, как будто ты хотел задать вопрос.

 

- Нет, ничего такого. Я просто, эм, был ошеломлен твоим появлением.

 

- Хорошо?

 

- Не волнуйся, Энбос, я понимаю, что ты чувствуешь. Лили так красива, как будто вышла из сказки. Мы с Норфом тоже были очарованы обаянием Лили, когда впервые встретили её.

 

Не в этом дело! Хватит кивать, как будто ты меня понимаешь, ходячее дерево! Не смотри на меня так извиняюще, Лили! Почему ты бьешь Сена по голове, Минна?

 

Конечно, у Лили длинные золотистые волосы, завязанные в хвост, и большие, кристально-голубые глаза на безупречном, фарфоровом лице, но у меня же нет гормонов, чтобы испытывать влечение! Признаться, когда я увидел её непокрытое лицо, мне тоже показалось, что она вышла из сказки, но не в том смысле, как вы думаете!

 

Хм? Говоря о сказках, я действительно просто не знаю, или это может быть… ?

 

Нет, неважно. Лучше оставить спящих собак в покое и сосредоточиться на текущем разговоре. Как бы мне ни не хотелось, но я хочу кое-что услышать от них. Я "прочищаю горло" и начинаю говорить серьезным тоном, привлекая их внимание.

 

- В любом случае, теперь, когда мы закончили наше знакомство, я хочу спросить тебя, Сен. Путешественники с той ночи… С ними все в порядке?

 

- Да, это так. Мы благополучно доставили выживших на Каторрем. Они очень хотели поблагодарить вас за то, что вы спасли их и помогли одному из них обрести покой. Конечно, мы не приняли их подарок в свете того, что мы сделали, но теперь я жалею, что не приняли, и мы могли бы передать его вам.

 

- Мы спасали их не ради какого-либо вознаграждения.

 

- Да, я знаю. Я слышал от Лили о том, что ты сказал. Тем не менее, то, что вы сделали, было поистине героическим и самоотверженным поступком. Я пообещал выжившим, что если мы еще раз встретимся, я скажу это от их имени…

 

Спасибо за все.

 

Четверо авантюристов отвесили глубокий и искренний поклон, привлекший внимание всех присутствующих. Хатиру выглядит смущенным, а я чувствую себя очень униженным этим поступком. Они выражают не только благодарность тем, кого мы спасли, но и свою собственную. Они действительно хорошие люди, и я хочу найти с ними общий язык, но моя рациональная сторона подсказывает мне, что с этим пора заканчивать.

 

- Достаточно. Мы были виноваты, что оставили их после этого.

 

- Я думаю, что ваша группа заслуживает не меньшей похвалы, чем та, которую вы оказываете нам.

 

- Вы слишком добры.

 

- Я рад, что мы смогли встретиться еще раз, но нам пора идти. Видите ли, нам нужно нанять проводника и подготовиться к переходу через Вивианский лес.

 

- Вивианский лес? Энбос, не говори мне… ты тоже принял проклятый квест?

 

Услышав это, Сен чуть не падает на месте, так как чувствует, что надвигается что-то невероятно неприятное.

 

- Как… хорошо?

 

- Да, в квесте не было ограничения по количеству принимающих, и мы также планируем путешествовать по лесу.

 

- Что является проблемой, поскольку в Урадейле есть только один проводник.

 

- Я знаю! Минна, Энбос, раз у нас один и тот же квест, почему бы нам не поработать вместе!

 

- Я отказываюсь!

 

Ах, черт возьми, это вышло гораздо резче, чем я хотел. Путешествовать с проводником и так рискованно, а если добавить еще людей, то все станет еще сложнее.

 

- А почему бы и нет?

 

- Конечно, нет, Сен! Если к нему вдруг присоединятся еще четыре человека, то его вознаграждение будет делиться не на два, а на шесть частей! Этого может не хватить, чтобы покрыть его расходы! - объясняет Минна.

 

- О-о-о, понятно. Прошу прощения, что не принял это во внимание.

 

- Все хорошо, но теперь это означает, что мы соревнуемся в одном и том же квесте.

 

- Духи, о чем думала гильдия-заказчик? Обычно вы не выпускаете такие вещи, чтобы избежать подобных проблем.

 

- Тогда что нам делать, Минна?

 

- Извините, но даже если мы конкуренты, разве мы не можем путешествовать вместе с одним и тем же проводником и разделить плату? Кроме того, раз уж мы едем в поселок клиента, мы всегда можем договориться об оплате.

 

- Вот так, Лили!

 

Не надо "вот так"!

 

- Все равно нет гарантии, что они согласятся на более высокое вознаграждение, а если мы пойдем вместе, то в итоге будем конкурировать в одно и то же время.

 

- Понятно. В таком случае, думаю, ничего не поделаешь… мы отпустим тебя первым.

 

- … Что сказать?

 

- Если честно, то не из-за квеста я посещаю это поселение. Есть кое-что гораздо более важное, что мне нужно там сделать. Скорее всего, мы потеряем не меньше недели времени, а к тому времени вы, возможно, уже закончите. Что скажете?

 

- Конечно, мы не торопимся, и поиски - не самая большая наша забота, но вы же понимаете, что это влетит вам в копеечку?

 

- Хаха, я готова к этому. Ты не против, Лили?

 

- Конечно. Я обещала помочь тебе в достижении твоей цели, а не завершить квест. Я не собираюсь бросать тебя сейчас.

 

- Спасибо, Лили. А ты, Норф?

 

Норф ничего не говорит, но твердо кивает в ответ своему другу. Глядя на то, как они сплотились вокруг своего "главного представителя", я не могу не испытывать чувство вины.

 

Я был готов уступить, даже отказаться от квеста, лишь бы не идти с его группой. Вместо этого он предлагает остаться позади, хотя мог бы легко договориться о том, чтобы идти первым. На самом деле, он мог бы предложить отправиться вместе, но отказаться от квеста. Понял ли он мои намерения и попытался ли уважать мои желания?

 

- Пожалуйста, дайте мне время обсудить это с моим учеником.

 

- Ах, конечно.

 

Мы с Хатиру поднимаемся со своих мест и отходим в угол таверны. Убедившись, что нас никто не слышит, я начинаю шептать по-японски.

 

(Хатиру, я думаю, что мы должны отказаться от этого квеста и отпустить их. Ждать возвращения проводника или идти в обход - пустая трата времени и денег).

 

(А как же приманка, которую ты уже купил?)

 

(Я думаю отдать её их группе. Они заслужили этот квест больше, чем мы. Что ты думаешь? Стоит ли нам идти первыми?)

 

(На самом деле, я думаю, что мы должны работать вместе с группой Сена).

 

- Чтооо?! (… Ты уверен?)

 

(Я знаю о риске, но если это будет с этими авантюристами, я уверен, что они будут соблюдать нашу секретность. Кроме того, этот поход достаточно опасен, чтобы заслужить репутацию проклятого. Конечно, путешествие с большим количеством людей будет более безопасным?)

 

(Ты имеешь в виду - безопаснее для них. Когда ты так говоришь, я начинаю беспокоиться. Тем не менее, это всего лишь слухи, а они - опытные авантюристы).

 

(Я-я предполагаю, но есть еще один момент, который мы должны учитывать… )

 

(Какой?)

 

Хатиру указывает на других посетителей таверны. Они разговаривают на повышенных тонах и бросают презрительные взгляды в мою сторону. Прокручивая в голове наш разговор, я понимаю, что они наверняка слышали приглашение Сена, а затем мой грубый отказ. Теперь в их адрес звучат неопределенные оскорбления, мол, я какой-то высокомерный, несговорчивый скряга.

 

(Мы не можем вечно избегать людей, и в любом случае будем так же бдительны рядом с проводником).

 

(Фух, наверное, ты прав. К тому же, если нас и разоблачат, то, по крайней мере, это будет в лесу, где нет посторонних)

 

(Правда. По крайней мере, у нас будет возможность все объяснить. )

 

(Или мы можем заставить их замолчать, не вызывая никаких подозрений… )

 

- Э-энбос!

 

(Не волнуйся, я шучу. Давай вернемся к столу).

 

Я поворачиваюсь на пятках и начинаю пробираться к Сену. Однако, глядя на каждого из них с настороженным выражением лица, я вдруг замираю на месте и веду Хатиру обратно в угол.

 

(Пока я не забыл, не мог бы ты рассказать о внешности Лили?)

 

(Хм, наверное, она привлекательна по человеческим меркам?)

 

(Нет, я именно это и имел в виду! С твоей точки зрения, я хочу знать… выглядят ли уши Лили длинными и заостренными?)

http://tl.rulate.ru/book/18902/3207038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь