Готовый перевод Sugar Apple Fairy Tale / Сказка о сахарном яблоке: Глава 1. Часть 3.

Глава 1. Часть 3.

«Это одна из рабочих фей охотника за феями. Похоже, эта особь пыталась вернуть свое крыло и сбежать». Фермер понизил голос и украдкой указал на охотника.

В руке охотника на фей было тонкое крыло. Оно совпадало с тем, что было на спине феи в грязи.

Чтобы управлять феями, работорговцы отрывают им одно крыло и оставляют себе.

Крылья фей — источник их жизненной силы. Фея может жить с одним крылом, отделенным от тела, но если это крыло повреждено, фея слабеет и умирает. Если сравнивать с физиологией человека, то крылья подобны сердцу феи. Любой человек задрожал бы от страха, если бы кто-то другой держал его сердце в плену. Никто не может ослушаться человека, сжимающего его сердце.

Таким образом, украв одно из крыльев, работорговцы могут заставлять своих фей следовать их командам.

Но феи не хотят быть рабами. Многие из них пытаются вернуть свои крылья и сбежать без ведома своих хозяев.

«Даже для феи это довольно жестокое обращение».

«Эта фея умрет!»

Люди в толпе перешептывались, но никто не двигался.

Анна посмотрела на фермера рядом с ней и других мужчин вокруг нее.

"Эй, вы! Вы собираетесь просто позволить ему уйти безнаказанным и продолжить так бессердечно обращаться с ними?!»

Но люди вокруг Анны отводили глаза, казалось, они были напуганы.

Фермер слабо пробормотал: «Мне жаль бедняжку, но у этого охотника на фей вспыльчивый характер. Боюсь, он отомстит… К тому же это всего лишь фея…»

«Что значит это ваше «всего лишь фея»?! Если мы будем колебаться, фея умрет! Хорошо, я пойду сама!»

Анна оттолкнула фермера и шагнула вперед.

«Эй, такой молодой девушке, как ты, не следует вмешиваться!»

«Я не ребенок. Мне пятнадцать. В этой стране девушки считаются взрослыми в пятнадцать лет, верно? Так что я взрослая по закону. Мне было бы стыдно за себя до конца жизни, если бы, будучи уже взрослым человеком, стояла и смотрела, как фею замучат до смерти. Это же не шутка».

Анна выпрямилась во весь рост и быстро подошла к охотнику на фей.

Возможно, из-за того, что он был так взволнован, охотник не заметил Анну. Растоптав фею подошвой сапога, он сжал крыло в руках.

«Позвольте мне показать тебе, что я собираюсь сделать с твоим крылом!»

«Перестань, наглый ты болван! Прекрати!!»

Жертва храбро размахивала своими маленькими ручками и ножками, поднимая грязь, крича пронзительным голосом.

Однако охотник безжалостно сжал крыло между пальцами.

Из грязи послышался еще один крик.

«Ты грязный фейри-вор, я убью тебя!»

Охотник дернул сильнее, словно хотел разорвать крыло пополам. В этот момент со спины к нему подошла Анна. Она согнула колени и бросилась вперед.

«Ой, извините!!»

Подол платья Анны взлетел вверх, когда она закричала. Одной ногой она нанесла сильный удар по задней части колена охотника. Это был фирменный прием Анна, ее нокаутирующий удар —щит колену.

Охотник на фей был застигнут врасплох, и его колено тут же подогнулось. Он потерял равновесие. Его рот все еще был открыт от удивления, когда он упал лицом в грязь на улице.

В то же мгновение, когда любопытные зрители залились смехом, фейри, внезапно высвободившийся из-под сапога мужчины, проворно вскочил. Анна перепрыгнула через голову мужчины и быстро выхватила крыло из руки поработителя.

"Что??! Ты!!" — крикнул охотник, поднимая грязное лицо.

Анна легко отскочила от него. Она протянула крыло ошеломленному фейри, который стоял рядом.

"Вот. Это твое, да?»

Фейри, казалось, испугался, но быстро выхватил свое крыло. Его лицо было покрыто грязью, и только голубые глаза сверкали странным светом.

Фейри посмотрел на Анну и закричал: «Тсц! Не жди, что я скажу спасибо человеку!!»

Крепко держа свое крыло в руках, он промчался мимо ног зевак, которые ахнули и пропустили его. Фейри бросил взгляд на изумленную толпу, а затем исчез на окраине города, подобно стремительному ветру.

Анна пожала плечами. «Ну что ж, полагаю, я одна из тех ужасных людей».

С капающей с подбородка мутной водой, охотник за фей встал и начал кричать: «Как ты собираешься отплатить мне, девчонка?! Ты только что позволила моему ценному работнику сбежать!!»

Анна повернулась к нему и сказала: «Но, мистер, вы ведь собирались убить его, не так ли? Так какое это имеет значение, если он ушел?»

«Что ты сказала?!»

Разъяренный охотник поднял руку.

Но окружившая их толпа тут же выразила коллективное возмущение.

«Ты взрослый — ты собираешься поднять руку на ребенка?!»

«Эта девушка права!»

«Ты ведешь себя как варвар!!»

Мужчина вздрогнул под резкой критикой толпы. Анна без страха посмотрела мужчине прямо в глаза.

Охотник на фей издал тихий стон и опустил руку.

«Спасибо» саркастически сказала Анна. «Я рада, что вы такой добрый человек. И поскольку вы такой добрый, я знаю, что с этого момента вы будете хорошо обращаться и с феями. Как чудесно!» Она мило улыбнулась ему.

Выражение лица охотника было непроницаемым, ни злым, ни улыбающимся.

"Ну, тогда пока!" Анна просто попрощалась с охотником, прошла сквозь толпу, восторженно восхвалявшую ее, и вернулась к своей лошади и телеге. «Меня это так злит. Люди такие жестокие. Плохо обращаться с феями только потому, что они феи!» сердито пробормотала Анна.

Феи устроены немного иначе, чем люди. Но у них есть мысли и чувства, и они даже говорят на человеческих языках.

Анна не считала их чем-то другим. Ее мучила мысль об использовании фей в качестве рабов.

Вот почему Эмма никогда не нанимала фей.

Мы не пользуемся феями.

Так считали Эмма и Анна. И все же…

Выражение лица Анны внезапно помрачнело.

«…И все же… я на пути к тому… чтобы сделать что-то ужасное…»

Анна снова хлестнула лошадь, и повозка покатилась.

(Прим переводчика: решила пока фей муж. рода называть фейри)

http://tl.rulate.ru/book/1736/2513665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь